Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
i won't go
நான் போக மாட்டேன்
Последнее обновление: 2024-03-05
Частота использования: 1
Качество:
if i dies what will you do
நான் இறந்தால் உங்களுக்கு என்ன செய்வீர்கள்
Последнее обновление: 2022-04-20
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
do you what i will you do now
நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்
Последнее обновление: 2022-10-22
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
what, will you not remember?
நீங்கள் சிந்தித்துணர மாட்டீர்களா?
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
if he dies what will you to you
நான் இறந்தால் உங்களுக்கு என்ன செய்வீர்கள்
Последнее обновление: 2022-01-16
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
what, will you dispute with him what he sees?
ஆயினும், அவர் கண்டவற்றின் மீது அவருடன் நீங்கள் தர்க்கிக்கின்றீர்களா?
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
what, will you dispute with him about what he sees!
ஆயினும், அவர் கண்டவற்றின் மீது அவருடன் நீங்கள் தர்க்கிக்கின்றீர்களா?
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
what will you answer when your kids will suffer out of electricity
உங்கள் குழந்தைகள் மின்சாரம் இல்லாமல் எப்போது பாதிக்கப்படுவார்கள் என்று நீங்கள் என்ன பதிலளிப்பீர்கள்
Последнее обновление: 2020-12-14
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
if you can change one thing in this relationship what will you change
நீங்கள் என்னைப் பற்றி ஒரு விஷயத்தை மாற்ற முடிந்தால், அது அப்படித்தான் இருக்கும்
Последнее обновление: 2023-10-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
okay tell me if you horny when you sleep and high that time if someone come and suck you dick what will you do
சரி நீ தூங்கும் போது கொம்பாக இருக்கிறதா என்று சொல்லுங்கள், அந்த நேரத்தில் யாராவது வந்து உறிஞ்சினால் என்ன செய்வீர்கள்
Последнее обновление: 2021-09-02
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and what will you wish, except if allah wills – the lord of the creation.
ஆயினும், அகிலங்களுக்கெல்லாம் இறைவனாகிய அல்லாஹ் நாடினாலன்றி நீங்கள் (நல்லுபதேசம் பெற) நாடமாட்டீர்கள்.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
so he brought it near them. he said: what! will you not eat?
அதை அவர்கள் முன் வைத்து, "நீங்கள் புசிக்க மாட்டீர்களா?" என்று கூறினார்.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
and what will you wish, except if allah wills; indeed allah is all knowing, wise.
எனினும், அல்லாஹ் நாடினாலன்றி, நீங்கள் நாட மாட்டீர்கள்; நிச்சயமாக அல்லாஹ் நன்கறிந்தவன், ஞானம் மிக்கவன்.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and whosoever comes with evil, they will be flung upon their faces into the fire. will you be recompensed for aught other than what you do?
இன்னும்; எவர் தீமையைக் கொண்டு வருகிறாரோ அவர்களுடைய முகங்கள் குப்புற (நரக) நெருப்பில் தள்ளப்படும்; "நீங்கள் செய்து கொண்டிருந்தவற்றுக்கு அன்றி (வேறு) நீங்கள் கூலி கொடுக்கப்படுவீர்களா?" (என்று கூறப்படும்.)
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
diverted their hearts. the evildoers whisper one to another, 'is this aught but a mortal like to yourselves? what, will you take to sorcery with your eyes open?'
அவர்களுடைய உள்ளங்கள் அலட்சியமாக இருக்கின்றன இன்னும் இத்தகைய அநியாயக்காரர்கள் தம்மிடையே இரகசியமாக "இவர் உங்களைப் போன்ற ஒரு மனிதரே அன்றி வேறில்லை நீங்கள் நன்கு பார்த்துக் கொண்டே (அவருடைய) சூனியத்தின்பால் வருகிறீர்களா?" என்று கூறிக்கொள்கின்றனர்.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
and if you desire to exchange a wife in place of another, and you have given to one a hundredweight, take of it nothing. what, will you take it by way of calumny and manifest sin?
நீங்கள் ஒரு மனைவி(யை விலக்கி விட்டு அவளு)க்கு பதிலாக மற்றொரு மனைவியை (மணந்து கொள்ள) நாடினால், முந்தைய மனைவிக்கு ஒரு பொருட்குவியலையே கொடுத்திருந்த போதிலும், அதிலிருந்து எதையும் (திரும்ப) எடுத்துக் கொள்ளாதீர்கள் - அபாண்டமாகவும், பகிரங்கமாகப் பாவகரமாகவும், அதனை நீங்கள் (திரும்பி) எடுக்கிறீர்களா?
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
when your lord said to the angels: 'i am placing on the earth a caliph,' they replied: 'will you put there who corrupts and sheds blood, when we exalt your praises and sanctify you?' he said: 'i know what you do not know'
(நபியே) இன்னும், உம் இறைவன் வானவர்களை நோக்கி "நிச்சயமாக நான் பூமியில் ஒரு பிரதிநிதியை அமைக்கப் போகிறேன்" என்று கூறியபோது, அவர்கள் "(இறைவா!) நீ அதில் குழப்பத்தை உண்டாக்கி, இரத்தம் சிந்துவோரையா அமைக்கப்போகிறாய்? இன்னும் நாங்களோ உன் புகழ் ஓதியவர்களாக உன்னைத் துதித்து, உன் பரிசுத்ததைப் போற்றியவர்களாக இருக்கின்றோம்; என்று கூறினார்கள்; அ(தற்கு இறை)வன் "நீங்கள் அறியாதவற்றையெல்லாம் நிச்சயமாக நான் அறிவேன்" எனக் கூறினான்.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
what! will you not fight a people who broke their oaths and aimed at the expulsion of the apostle, and they attacked you first; do you fear them? but allah is most deserving that you should fear him, if you are believers.
தங்களுடைய சத்திய உடன்படிக்கைகளை முறித்துக் கொண்டு, (நம்) தூதரை (ஊரைவிட்டு) வெளியேற்றவும் திட்டமிட்ட மக்களுடன் நீங்கள் போர் புரிய வேண்டாமா? அவர்களே (வாக்குறுதி மீறி உங்களைத் தாக்க) முதல் முறையாக துவங்கினர்; நீங்கள் அவர்களுக்கு அஞ்சுகிறீர்களா? (அப்படியல்ல!) நீங்கள் முஃமின்களாக இருப்பீர்களானால், நீங்கள் அஞ்சுவதற்கு தகுதியுடையவன் அல்லாஹ் ஒருவனேதான்.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
but if you do not, then take notice of war from allah and his messenger. yet, if you repent, you shall have the principal of your wealth. neither will you harm nor will you be harmed.
இவ்வாறு நீங்கள் செய்யவில்லையென்றால் அல்லாஹ்விடமிருந்தும், அவனுடைய தூதரிடமிருந்தும் போர் அறிவிக்கப்பட்டு விட்டது (என்பதை அறிந்து கொள்ளுங்கள்)- நீங்கள் தவ்பா செய்து (இப்பாவத்திலிருந்தும் ) மீண்டுவிட்டால், உங்கள் பொருள்களின் அசல் - முதல் - உங்களுக்குண்டு (கடன்பட்டோருக்கு) நீங்கள் அநியாயம் செய்யாதீர்கள் நீங்களும் அநியாயம் செய்யப்பட மாட்டீர்கள்.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
but if you do not bring him to me, no measure will there be [hereafter] for you from me, nor will you approach me."
"ஆகவே, நீங்கள் அவரை என்னிடம் அழைத்து வராவிட்டால், என்னிடமிருந்து உங்களுக்கு (தானிய) அளவையும் (இனி) இல்லை நீங்கள் என்னை நெருங்கவும் கூடாது" என்று கூறினார்.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование