Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
take-away food
மாகி நூடுல்ஸ்
Последнее обновление: 2021-05-27
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and gently take it away;
(நல்லோர் உயிர்களை) இலோசாகக் கழற்றுபவர்(களான மலக்கு)கள் மீதும் சத்தியமாக-
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
they surely take it to be far away,
நிச்சயமாக அவர்கள் அதை வெகு தூரமாகக் காண்கின்றனர்.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
thus did we take them away from gardens and watersprings,
அப்போது நாம், அவர்களைத் தோட்டங்களை விட்டும், நீரூற்றுக்களை விட்டும் வெளியேற்றி விட்டோம்.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and the angels say, "who will take away his soul,
"மந்திரிப்பவன் யார்?" எனக் கேட்கப்படுகிறது.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
even if we take you away, we shall take vengeance upon them,
எனவே உம்மை நாம் (இவ்வுலகை விட்டும்) எடுத்துக் கொண்ட போதிலும், நிச்சயமாக நாம் அவர்களிடம் பழி தீர்ப்போம்.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and if we take thee away, we surely shall take vengeance on them,
எனவே உம்மை நாம் (இவ்வுலகை விட்டும்) எடுத்துக் கொண்ட போதிலும், நிச்சயமாக நாம் அவர்களிடம் பழி தீர்ப்போம்.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
so if we take you away, we shall then indeed take revenge from them.
எனவே உம்மை நாம் (இவ்வுலகை விட்டும்) எடுத்துக் கொண்ட போதிலும், நிச்சயமாக நாம் அவர்களிடம் பழி தீர்ப்போம்.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
even if we take thee away, we shall be sure to exact retribution from them,
எனவே உம்மை நாம் (இவ்வுலகை விட்டும்) எடுத்துக் கொண்ட போதிலும், நிச்சயமாக நாம் அவர்களிடம் பழி தீர்ப்போம்.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
even if we take you away from the world, we shall surely take vengeance on them
எனவே உம்மை நாம் (இவ்வுலகை விட்டும்) எடுத்துக் கொண்ட போதிலும், நிச்சயமாக நாம் அவர்களிடம் பழி தீர்ப்போம்.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
but if we should take you away, still we shall inflict retribution on them;
எனவே உம்மை நாம் (இவ்வுலகை விட்டும்) எடுத்துக் கொண்ட போதிலும், நிச்சயமாக நாம் அவர்களிடம் பழி தீர்ப்போம்.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
if he so wished, he could take you away and replace you with a new creation;
அவன் நாடினால், உங்களைப் போக்கிவிட்டு, (வேறொரு) புதியபடைப்பைக் கொண்டு வருவான்.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and we inspired moses, saying: take away my slaves by night, for ye will be pursued.
மேலும், "நீர் என் அடியார்களை அழைத்துக் கொண்டு, இரவோடு இரவாகச் சென்று விடும்; நிச்சயமாக நீங்கள் பின் தொடரப்படுவீர்கள்" என்று நாம் மூஸாவுக்கு வஹீ அறிவித்தோம்.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
and even if we take you (o muhammad saw) away, we shall indeed take vengeance on them.
எனவே உம்மை நாம் (இவ்வுலகை விட்டும்) எடுத்துக் கொண்ட போதிலும், நிச்சயமாக நாம் அவர்களிடம் பழி தீர்ப்போம்.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
if we willed, we could take away what we revealed to you. then you will find for yourself no protecting guardian against us.
(நபியே!) நாம் நாடினால் உமக்கு நாம் வஹீயாக நாம் அறிவித்ததை (குர்ஆனை) போக்கிவிடுவோம்; பின்னர், நமக்கெதிராக உமக்குப் பொறுப்பேற்கக் கூடிய எவரையும் நீர் காணமாட்டீர்.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
had we willed, we could take away what we have revealed to you, then you would find none to help you in recovering it from us.
(நபியே!) நாம் நாடினால் உமக்கு நாம் வஹீயாக நாம் அறிவித்ததை (குர்ஆனை) போக்கிவிடுவோம்; பின்னர், நமக்கெதிராக உமக்குப் பொறுப்பேற்கக் கூடிய எவரையும் நீர் காணமாட்டீர்.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and if we please, we should certainly take away that which we have revealed to you, then you would not find for it any protector against us.
(நபியே!) நாம் நாடினால் உமக்கு நாம் வஹீயாக நாம் அறிவித்ததை (குர்ஆனை) போக்கிவிடுவோம்; பின்னர், நமக்கெதிராக உமக்குப் பொறுப்பேற்கக் கூடிய எவரையும் நீர் காணமாட்டீர்.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and couldst thou behold when the angels take away the life of those who disbelive striking their faces and their backs: taste the torment of burning.
மலக்குகள் நிராகரிப்போரின் உயிர்களைக் கைப்பற்றும் போது நீங்கள் பார்ப்பீர்களானால், மலக்குகள் அவர்களுடைய முகங்களிலும், முதுகுகளிலும் அடித்துக் கூறுவார்கள்; "எரிக்கும் நரக வேதனையைச் சுவையுங்கள்" என்று.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
and establish thou the prayer at the two ends of the day, and in the neighbouring watches of the night verily virtues take away vices. that is a reminder unto the mindful.
பகலின் (காலை, மாலை ஆகிய) இருமுனைகளிலும், இரவின் பகுதியிலும் நீங்கள் தொழுகையை நிலைப்படுத்துவீராக - நிச்சயமாக நற்செயல்கள், தீச்செயல்களைப் போக்கிவிடும் - (இறைவனை) நினைவு கூறுவோருக்கு இது நல்லுபதேசமாக இருக்கும்.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
"o lord, take away this torment from us," (they will pray); "we have come to believe."
"எங்கள் இறைவனே! நீ எங்களை விட்டும் இந்த வேதனையை நீக்குவாயாக! நிச்சயமாக நாங்கள் முஃமின்களாக இருக்கிறோம்" (எனக் கூறுவர்).
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование