Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
the wise and the fool have_their follows
ஞானிகளும் முட்டாள் அவர்களும் பின்வருமாறு
Последнее обновление: 2020-06-17
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
this we recite to you of the communications and the wise reminder.
(நபியே!) நாம் உம் மீது ஓதிக்காட்டிய இவை (நற்சான்றுகளைக் கொண்ட) இறை வசனங்களாகவும்;, ஞானம் நிரம்பிய நற்செய்தியாகவும் இருக்கின்றன.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
knower of the unseen and the seen, the mighty, the wise.
மறைவானவற்றையும், பகிரங்கமானவற்றையும் அறிபவன்; (யாவரையும்) மிகைத்தவன்; ஞானம் மிக்கவன்.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
knower of the invisible and the visible, the mighty, the wise.
மறைவானவற்றையும், பகிரங்கமானவற்றையும் அறிபவன்; (யாவரையும்) மிகைத்தவன்; ஞானம் மிக்கவன்.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and they took many spoils, and allah is the almighty, and the wise.
இன்னும் ஏராளமான போர்ப்பொருள்களையும் அவர்கள் கைப்பற்றும்படிச் செய்தான்; அல்லாஹ் யாவரையும் மிகைப்பனாகவும், ஞானம் மிக்கோனாகவும் இருக்கின்றான்.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and only he is the god of the heavenly creation and the god of the earthly creation; and he only is the wise, the all knowing.
அன்றியும், அவனே வானத்தின் நாயனும் பூமியின் நாயனும் ஆவான்; மேலும், அவனே ஞானம் மிக்கோன்; (யாவற்றையும்) நன்கறிந்தவன்.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
everything in the heavens and the earth praises god. he is the almighty, the wise.
வானங்களிலுள்ளவையும், பூமியிலுள்ளவையும் அல்லாஹ்வை தஸ்பீஹு (துதி) செய்து கொண்டிருக்கின்றன அவன் யாவரையும் மிகைத்தவன், ஞானம் மிக்கவன்.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and his alone is the majesty in the heavens and the earth, and he is the mighty, the wise.
இன்னும், வானங்களிலும், பூமியிலுமுள்ள பெருமை அவனுக்கே உரியது மேலும், அவன் தான் (யாவரையும்) மிகைத்தவன், ஞானம் மிக்கோன்.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
all that is in the heavens and the earth glorifieth allah; and he is the mighty, the wise.
வானங்களிலும், பூமியிலும் உள்ளயாவும் அல்லாஹ்வுக்கே தஸ்பீஹு செய்து (துதி செய்து) கொண்டிருக்கின்றன - அவன் (யாவரையும்) மிகைத்தோன், ஞானம் மிக்கவன்.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
all that is in the heavens and the earth sings the praises of god the king, the holy, omnipotent, the wise.
வானங்களிலுள்ளவையும், பூமியிலுள்ளவையும் அல்லாஹ்வைத் தஸ்பீஹு (துதி) செய்துகொண்டிருக்கின்றன, (அவன்தான்) மெய்யான பேரரசன்; பரிசுத்தமானவன், யாவரையும் மிகைத்தவன், ஞானம் மிக்கவன்.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and of his signs is the creation of the heavens and the earth and the diversity of your tongues and colours. indeed there are signs in this for the wise.
மேலும் வானங்களையும், பூமியையும் படைத்திருப்பதும்; உங்களுடைய மொழிகளும் உங்களுடைய நிறங்களும் வேறுபட்டிருப்பதும், அவனுடைய அத்தாட்சிகளில் உள்ளவையாகும். நிச்சயமாக இதில் கற்றரிந்தோருக்கு அத்தாட்சிகள் இருக்கின்றன.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
all praise be to god to whom belongs whatsoever is in the heavens and the earth, and his the praise in the world to come. he is all-wise and all-knowing.
அல்ஹம்து லில்லாஹ் - புகழ் எல்லாம் அல்லாஹ்வுக்கே உரியது. வானங்களில் உள்ளவையும், பூமியியல் உள்ளவையும் அவனுக்கே (உரியன); மறுமையில் புகழ்யாவும் அவனுக்கே. மேலும் அவன் ஞானம் மிக்கவன்; (யாவற்றையும்) நன்கறிபவன்.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
and to him belongs [all] grandeur within the heavens and the earth, and he is the exalted in might, the wise.
இன்னும், வானங்களிலும், பூமியிலுமுள்ள பெருமை அவனுக்கே உரியது மேலும், அவன் தான் (யாவரையும்) மிகைத்தவன், ஞானம் மிக்கோன்.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
allah bears witness that there is no god except he, and so do the angels and the knowledgeable. he upholds justice there is no god except he, the mighty, the wise.
அல்லாஹ் நீதியை நிலைநாட்டக்கூடியவனாக உள்ள நிலையில் அவனைத்தவிர வணக்கத்திற்குரியவன் யாருமில்லை என்று சாட்சி கூறுகிறான். மேலும் மலக்குகளும் அறிவுடையோரும் (இவ்வாறே சாட்சி கூறுகின்றனர்.) அவனைத் தவிர வணக்கத்திற்குரியவன் யாருமில்லை அவன் மிகைத்தவன், ஞானமிக்கவன்.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
he it is who produceth creation, then reproduceth it, and it is easier for him. his is the sublime similitude in the heavens and the earth. he is the mighty, the wise.
அவனே படைப்பைத் துவங்குகின்றான்; பின்னர் அவனே அதை மீட்டுகிறான்; மேலும், இது அவனுக்கு மிகவும் எளிதேயாகும். வானங்களிலும் பூமியிலும் மிக்க உயர்ந்த பண்புகள் அவனுக்குரியதே மேலும் அவன் மிகைத்தவன்; ஞானம் மிக்கவன்.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
it is he who initiates creation, and then repeats it, something easy for him. his is the highest attribute, in the heavens and the earth. he is the almighty, the wise.
அவனே படைப்பைத் துவங்குகின்றான்; பின்னர் அவனே அதை மீட்டுகிறான்; மேலும், இது அவனுக்கு மிகவும் எளிதேயாகும். வானங்களிலும் பூமியிலும் மிக்க உயர்ந்த பண்புகள் அவனுக்குரியதே மேலும் அவன் மிகைத்தவன்; ஞானம் மிக்கவன்.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
allah (himself) is witness that there is no allah save him. and the angels and the men of learning (too are witness). maintaining his creation in justice, there is no allah save him the almighty, the wise.
அல்லாஹ் நீதியை நிலைநாட்டக்கூடியவனாக உள்ள நிலையில் அவனைத்தவிர வணக்கத்திற்குரியவன் யாருமில்லை என்று சாட்சி கூறுகிறான். மேலும் மலக்குகளும் அறிவுடையோரும் (இவ்வாறே சாட்சி கூறுகின்றனர்.) அவனைத் தவிர வணக்கத்திற்குரியவன் யாருமில்லை அவன் மிகைத்தவன், ஞானமிக்கவன்.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник: