Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
he is deservedly popular.
o haklı olarak popülerdir.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
a win is a win, and the dutch deservedly picked up three points.
galibiyet galibiyettir ve hollanda hak ettiği üç puanı aldı.
Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 2
Качество:
the canon digital ixus 900 ti may deservedly be called the top model of the ixus line!
canon digital ixus 900 ti dijital fotoğraf makinesi ixus serisinin gözbebeği olma unvanını kesinlikle hak ediyor diyebiliriz!
Последнее обновление: 2014-09-24
Частота использования: 1
Качество:
and among them were those whom allah guided, and among them were those upon whom error was [deservedly] decreed.
allah içlerinden kimini doğru yola eriştirdi, kimi de sapıklığı haketti.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
"if macedonia is deservedly rewarded for its efforts regarding eu/nato accession, it can serve as a positive example for the region," sekerinska said.
sekerinska, "Şayet makedonya ab/nato üyeliğine yönelik çabaları sonucunda hak ettiği ödülü alırsa, bu kazanım bölgedeki diğer ülkeler açısından da örnek teşkil edecektir", dedi.
Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
and among them were those whom allah guided, and among them were those upon whom error was [deservedly] decreed. so proceed through the earth and observe how was the end of the deniers.
sonra onlardan bir kısmına allah hidâyet nasib etti, bir kısmı hakkında da sapacaklarına dair hüküm kesinleşti.İşte gezin dolaşın dünyayı da peygamberleri yalancı sayanların âkıbetlerinin ne olduğunu görün! [21,25; 43,45; 47,10; 67,18]
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and we certainly sent into every nation a messenger, [saying], "worship allah and avoid taghut." and among them were those whom allah guided, and among them were those upon whom error was [deservedly] decreed.
andolsun ki biz her ümmete, allah'a kulluk edin ve Şeytan'dan uzaklaşın diye bir peygamber gönderdik; içlerinde, allah'ın doğru yola sevkettiği de var, sapıklığı hakedeni de.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование