Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
some european heavyweights show signs of institutional sclerosis.
avrupa'nın bazı ağır siklet oyuncuları kurumsal açıdan kemikleşme sinyalleri veriyor.
Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 1
Качество:
eu commissioners often have a difficult time resisting the pressures exerted by the bloc's heavyweights.
ab komisyonu Üyeleri, çoğu zaman bloğun ağır sikletlerinden gelen baskılara direnmekte zorlanıyor.
Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 1
Качество:
the power distribution issue does not pit heavyweights against other heavyweights -- at least on the surface.
güç dağılımı meselesi ağır topları, en azından görünüşte karşı karşıya getirmiyor.
Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 1
Качество:
it is easy to comprehend the frustration in some political circles in central europe when eu heavyweights preach what they do not practice.
ab'nin ağır sikletlerinin söyledikleri ile yaptıklarının birbirini tutmadığını gördüklerinde, orta avrupa’daki bazı siyasi çevrelerin yaşadığı hayal kırıklığını tahmin etmek güç değil.
Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 1
Качество:
political heavyweights stand behind the kosovo government's actions in the north, but some say it will have consequences.
siyasetin ağır topları kosova hükümetinin kuzeydeki eylemlerinin arkasında durmalarına karşın, bazıları bunun sonuçları olacağı görüşünde.
Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 1
Качество:
the union's two other heavyweights, france and germany, have offered about 1.2 billion euros each.
birliğin diğer iki ağır topu, fransa ve almanya ise yaklaşık 1,2'şer milyar avro önerdiler.
Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 1
Качество:
but the amounts committed by the eu's heavyweights ranged from 100m euros from germany to the 2m euros pledged by the current eu presidency holder, france.
ancak ab'nin ağır topları, almanya'dan gelen 100 milyon avroyla ab dönem başkanı fransa'nın vaat ettiği 2 milyon avro arasında değişiyordu.
Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 2
Качество:
however, the stark truth is that the heavyweights of the eu do not spend nearly as much in this area as the ec thinks would be adequate -- namely, 3 per cent of gdp.
fakat ab'nin ağır sikletlerinin bu alandaki yatırımları, ak'nin yeterli olarak nitelendirdiği yüzde 3'lük oranın altında kalıyor.
Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 1
Качество:
for example, the union's heavyweights have used a variety of means to maintain the primacy of domestic capital in banking, public utilities and other sectors that are judged to have national strategic importance.
Örneğin birliğin ağır sıkletleri, ulusal açıdan stratejik önem taşıdıkları düşünülen bankacılık, kamu hizmetleri ve benzeri sektörlerde yerli sermayenin egemenliğini korumak için çeşitli önlemlere başvuruyor.
Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 1
Качество:
at a time when montenegro has broken loose completely, when kosovo's status is heatedly debated, when the economic fragility of bih poses a continuing headache, the heavyweights of the union should pay more attention to the region.
karadağ’ın bağımsızlığını ilan ettiği, kosova’nın statüsü ile ilgili tartışmaların yeniden alevlendiği ve bh'nin kırılgan ekonomisinin sorun teşkil etmeye deavm ettiği şu dönemde, ab’nin ağır sikletlerinin bölgeye daha fazla önem vermesi gerekiyor.
Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 1
Качество:
*"requiem for a heavyweight: a reading version of the dramatic script", bantam, 1962.
* "requiem for a heavyweight: a reading version of the dramatic script", bantam, 1962.
Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование