Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
and we scattered them into communities on earth.
Ва уларни ер юзида жамоатларга бўлиб юбордик.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and we cut them up into twelve tribes as communities.
Уларни ўн икки уруғ–жамоага бўлиб юбордик. Ва қавми ундан сув талаб қилган пайтда Мусога: «Асонг ила тошни ур!» деб ваҳий юбордик.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
if you disbelieve, communities before you have also disbelieved.
Агар сизлар ёлғончи қилсангиз, бас, сиздан олдинги умматлар ҳам ёлғончи қилганлар.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and we divided them into twelve tribes, forming them into communities.
Уларни ўн икки уруғ–жамоага бўлиб юбордик. Ва қавми ундан сув талаб қилган пайтда Мусога: «Асонг ила тошни ур!» деб ваҳий юбордик.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
before them, not one of the communities which we destroyed believed either.
Энди улар иймон келтирармидилар?! (Улардан олдин лол қолдирувчи мўъжиза келтиришни талаб қилганлардан бирортаси ҳам иймонга келмади. шунинг учун ҳаммасини ҳалок қилдик.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
if you reject the truth, other communities before you also rejected the truth.
Агар сизлар ёлғончи қилсангиз, бас, сиздан олдинги умматлар ҳам ёлғончи қилганлар.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and pharaoh and those before him, and the communities that were destroyed, brought error,
Фиръавн, ундан аввалгилар ва тўнтарилганлар хато қилдилар.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
how many communities of evil-doers we have destroyed, raising up other people after them.
Биз золим бўлган шаҳар-қишлоқлардан қанчасини (белини) синдирдик ва улардан кейин бошқа қавмларни пайдо этдик.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
all the beasts on land and flying birds have different communities, just as you (people) do.
Ер юзидаги юрувчи ҳар бир жонзот ва икки қаноти ила учувчи қуш борки, ҳаммаси сиз каби умматлардир. Китобга ҳеч нарсани қўймай ёзганмиз.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
indeed, we sent messengers before you (o muhammad saw) amongst the sects (communities) of old.
Батаҳқиқ, сендан олдин ҳам аввалгилар гуруҳларига (Пайғамбар) юборганмиз.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
it was said, “o noah, disembark with peace from us; and with blessings upon you, and upon communities from those with you.
«Эй Нуҳ, Биздан сенга ва сен билан бирга бўлган умматларга бўлган тинчлик ва баракотлар ила (кемадан) тушгин.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
'surely this community of yours is one community, and i am your lord; so serve me.'
Албатта, сизнинг ушбу умматингиз бир умматдир ва Мен сизнинг Роббингизман. Бас, Менгагина ибодат қилинг.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество: