Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
by the enlightening scripture.
Очиқ-ойдин Китобга қасам.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
we gave them the enlightening book,
Ва Биз икковларига равшану комил баёнли китобни бердик.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
an enlightening messenger has already come to them.
Ҳолбуки, уларга очиқ-ойдин Пайғамбар келган эди.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
it is he who made the night for you to rest, and made the day enlightening.
У сизларга сокинлик топишингиз учун кечани ва кўрсатувчи этиб кундузни қилган зот.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
messengers came to them with clear signs, with scriptures, and with the enlightening book,
Ўша Пайғамбарлар ўзларининг ҳақ Пайғамбар эканликлари тасдиғи сифатида Аллоҳ томонидан равшан, очиқ-ойдин мўъжизалар кўрсатган эдилар. Баъзилари илоҳий китоб даражасига етмаган саҳифалар, баъзилари нурли китоб келтирган эди.)
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
we sent down enlightening revelations, and god guides whomever he wills to a straight path.
Батаҳқиқ, Биз очиқ-ойдин баён қилгувчи оятларни туширдик. Аллоҳ Ўзи хоҳлаган кимсани тўғри йўлга ҳидоят қиладир.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and yet there are men who contend about god without any knowledge or guidance or the book enlightening.
(Баъзи одамлар ўзларида ҳақиқатни исбот қилувчи илм бўлмаса ҳам, Аллоҳ ҳақида тортишаверадилар. Тўғри йўлга бошловчи ҳидоятчилари бўлмаса ҳам, Аллоҳ хусусида баҳслашаверадилар.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
(muhammad) we have given you enlightening authority. only the wicked sinners deny it.
Батаҳқиқ, сенга равшан оятларни туширдик, уларга фақат фосиқларгина куфр келтирадир.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
their messengers came to them with the clear proofs, with the psalms, and with the enlightening scripture.
Ўша Пайғамбарлар ўзларининг ҳақ Пайғамбар эканликлари тасдиғи сифатида Аллоҳ томонидан равшан, очиқ-ойдин мўъжизалар кўрсатган эдилар. Баъзилари илоҳий китоб даражасига етмаган саҳифалар, баъзилари нурли китоб келтирган эди.)
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
among the people are those who dispute concerning allah without any knowledge or guidance, or an enlightening book,
Одамлардан Аллоҳ ҳақида билмасдан, ҳидоятга ёки нурли китобга эга бўлмасдан туриб тортишадиганлари бор.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
yet among the people is he who argues about god without knowledge, without guidance, and without an enlightening scripture.
Тўғри йўлга бошловчи ҳидоятчилари бўлмаса ҳам, Аллоҳ хусусида баҳслашаверадилар. Турли бўлмағур фикрларни айтадилар.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
if they deny you, so have other messengers been denied before you, who came with clear signs, scriptures and enlightening book.
Агар сени ёлғончи қилсалар, сендан олдин очиқ-ойдин баёнотлар, ҳикматли китоблар ва нурли китоблар билан келган Пайғамбарларни ҳам ёлғончи қилганлар.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and of the people is he who disputes about allah without knowledge or guidance or an enlightening book [from him],
Одамлардан Аллоҳ ҳақида билмасдан, ҳидоятга ёки нурли китобга эга бўлмасдан туриб тортишадиганлари бор.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
if they call you a liar (remember) so had other apostles been called before you, who had come with clear signs and scriptures and the book enlightening.
Агар сени ёлғончи қилсалар, сендан олдин очиқ-ойдин баёнотлар, ҳикматли китоблар ва нурли китоблар билан келган Пайғамбарларни ҳам ёлғончи қилганлар.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
when our enlightening revelations are recited to them, their only argument against it is, "bring our forefathers back to life if what you say is true".
Уларга очиқ-ойдин оятларимиз тиловат қилинган чоғда: «Агар ростгўй бўлсангиз, ота-боболаримизни келтиринг-чи?!» дейишдан бошқа ҳужжатлари бўлмас.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
when our enlightening revelations are recited to them, the disbelievers, of the truth which has come to them, say, "this is plain magic".
Қачонки уларга равшан оятларимиз тиловот қилинса, куфр келтирганлар Ҳақ (Қуръон) уларга келгандаёқ, бу очиқ-ойдин сеҳрдир, дерлар.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
if they reject you, (know that) others who lived before them had also rejected their messengers, messengers who had brought them miracles, scriptures, and the enlightening book
Ўша Пайғамбарлар ўзларининг ҳақ Пайғамбар эканликлари тасдиғи сифатида Аллоҳ томонидан равшан, очиқ-ойдин мўъжизалар кўрсатган эдилар. Баъзилари илоҳий китоб даражасига етмаган саҳифалар, баъзилари нурли китоб келтирган эди.)
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and when our enlightening verses are recited to them, they say, “this is nothing but a man who wants to divert you from what your ancestors used to worship.” and they say, “this is nothing but a fabricated lie.”
Қачонки уларга Бизнинг очиқ-ойдин оятларимиз тиловат қилинса: «Бу сизни ота-боболарингиз ибодат қилиб юрган нарсадан тўсмоқни ирода қиладиган одам, холос», дедилар ва «Бу тўқилган уйдирмадан бошқа нарса эмас», дедилар.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество: