Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
he was created for this personal relationship with god and that’s what we begin to see unfold as you move into chapter 2.
Вона була створена для цих особистих стосунків з Богом, і розгортання саме цих стосунків ми починаємо бачити, переходячи до другого розділу.
when the coins flew out the envelope and scattered along the ground noisily, the demon girl made a face as if the world was about to end.
Коли монети випали з конверта та шумно розсипалися по підлозі, дівчина-демон зробила такий вираз обличчя, ніби настав кінець світу.
for whosoever will save his life shall lose it: and whosoever will lose his life for my sake shall find it.
Хто бо хоче спасти душу свою, той погубить її; хто ж погубить душу свою ради мене, знайде її.
(of whom the world was not worthy:) they wandered in deserts, and in mountains, and in dens and caves of the earth.
(котрих не був достоєн сьвіт,) по пустинях скитались та по горах та по вертепах і проваллях земних:
for whosoever will save his life shall lose it: but whosoever will lose his life for my sake, the same shall save it.
Хто бо хоче душу свою спасти погубить її; хто ж погубить душу свою задля мене, той спасе її.
each facet of the world was lovingly described and it was agony for the rest of the class (who were listening to it being read) to get through because everyone was waiting for the story to begin.
Кожна грань світу була описана з любов'ю, і це було агонією для решти класу (які слухали, як її читають), тому що всі чекали початку історії.
for the promise, that he should be the heir of the world, was not to abraham, or to his seed, through the law, but through the righteousness of faith.
Не по закону бо (було) обітуваннє Авраамові або насїнню його, що буде він наслїдником сьвіту, а по праведностї віри.
blessed are ye, when men shall revile you, and persecute you, and shall say all manner of evil against you falsely, for my sake.
Блаженні ви, коли вас безчестити муть, та гонити муть, та казати муть на вас усяке лихе слово не по правдї, ради мене.
for whosoever will save his life shall lose it; but whosoever shall lose his life for my sake and the gospel's, the same shall save it.
Хто бо хоче душу свою спасти, погубить її; хто ж погубить душу свою задля мене та євангелиї, той спасе її.
but take heed to yourselves: for they shall deliver you up to councils; and in the synagogues ye shall be beaten: and ye shall be brought before rulers and kings for my sake, for a testimony against them.
Ви ж самі остерегайтесь: видавати муть бо вас у ради, й по школах будете биті, і перед воїводи та царі ставлені задля мене, на сьвідкуванне їм.
and jesus answered and said, verily i say unto you, there is no man that hath left house, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my sake, and the gospel's,
Озвав ся ж Ісус і рече: Істино глаголю вам: Нема чоловіка, що покинув домівку, або братів, або сестер, або батька, або матір, або жінку, або дїтей, або поля ради мене і євангелиї,