Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ονομασία κατά παράδοσηå
ονομασία κατά παράδοση
Последнее обновление: 2014-11-10
Частота использования: 1
Качество:
Ονομασία κατά παράδοση (/traditional designation)
Ονομασία κατά παράδοση (/perinteinen nimitys)
Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 2
Качество:
Ονομασία κατά παράδοση (onomasia kata paradosi)
Ονομασία κατά παράδοση (onomasia kata paradosi)
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
Ονομασία Προελεύσεος Ελεγχόμενη (ΟΠΕ) (registered designation of origin)
Ονομασία Προελεύσεος Ελεγχόμενη (ΟΠΕ) (registered designation of origin)
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
Ονομασία Προελεύσεος Ανωτέρας Ποιότητος (ΟΠΑΠ) (superior quality designation of origin)
Ονομασία Προελεύσεος Ανωτέρας Ποιότητος (ΟΠΑΠ) (superior quality designation of origin)
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
in greek Προϊόντα παρέμβασης που ευρίσκονται στην κατοχή του … (ονομασία και διεύθυνση του οργανισμού πληρωμών ή του οργανισμού παρέμβασης) προς αποθήκευση στ.
kreikaksi Προϊόντα παρέμβασης που ευρίσκονται στην κατοχή του … (ονομασία και διεύθυνση του οργανισμού πληρωμών ή του οργανισμού παρέμβασης) προς αποθήκευση στ.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество:
one of the following terms, under conditions to be determined: “landwein”, “vin de pays”, “indicazione geografica tipica”, “ονομασία κατά παράδοση”, “οίνος τοπικός”, “vino de la tierra”, “vinho regional”, “regional wine”, “landwijn”, “geograafilise tähistusega lauavein”, “tájbor”, “inbid tradizzjonali tal-lokal”, “zemské víno”“deželno vino pgo”, “deželno vino s priznano geografsko oznako”, “регионално вино” or “vin cu indicație geografică”; where such a term is used, the words “table wine” should not be required.’;
jokin seuraavista merkinnöistä erikseen määriteltävin edellytyksin: ’landwein’, ’vin de pays’, ’indicazione geografica tipica’, ’ονομασία κατά παράδοση’, ’οίνος τοπικός’, ’vino de la tierra’, ’vinho regional’, ’regional wine’, ’landwijn’, ’geograafilise tähistusega lauavein’, ’tájbor’, ’inbid tradizzjonali tal-lokal’, ’zemské víno’’deželno vino pgo’, ’deželno vino s priznano geografsko oznako’, ’регионално вино’ tai ’vin cu indicație geografică’; jos käytetään jotain näistä merkinnöistä, on merkintä ’pöytäviini’ tarpeeton.”;
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 1
Качество: