Вы искали: doesn't translate (Английский - Французский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

English

French

Информация

English

doesn't translate

French

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Французский

Информация

Английский

this word doesn't translate very well.

Французский

ce mot ne se traduit pas très bien.

Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:

Английский

note that maxigos doesn't translate sgf content.

Французский

notez que maxigos ne traduit pas le contenu des sgf.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Английский

that doesn't translate into much support for those with disabilities.

Французский

tout cela n'aide pas beaucoup la cause des personnes défavorisées.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and in the public sector this is a difficult word and there is a language issue, because in some countries customer doesn't translate easily.

Французский

dans le secteur public, ce terme est délicat sur le plan linguis­tique, car il est difficile à traduire dans certaines langues.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

he was paco," she laughs, explaining that "scott" doesn't translate into spanish. "i was crystal. i don't know much spanish, though.

Французский

il était paco«, rit-elle, expliquant que «scott« ne se traduit pas en espagnol. «j'étais crystal. je ne sais pas grand chose en espagnol, cependant.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Английский

i suppose, however, i should be taking my own example and assumegoodfaith at least on the part of the community leaders and take the rhetoric down a notch (mind you this assumption doesn't translate to real world politics).

Французский

je suppose néanmoins que je devrais prendre mon propre exemple et supposerbonnefoi au moins sur la partie des chefs de communautés et descendre d'un cran la rhétorique (ayez à l'esprit que cette affirmation ne traduit pas les politiques du vrai monde).

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Английский

in considering this question of public anxiety, we had to recognise what the americans call the "nimby" syndrome. that doesn't translate easily, and i apologise to our translators, but it is an acronym for the phrase "not in my back yard".

Французский

en ce qui concerne les craintes du public, il nous fallait tenir compte de ce que les américains appellent le syndrome "nimby", acronyme pour "not in my back yard" signifiant grosso modo "ailleurs que chez moi".

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Английский

but that sort of workload doesn't translate into exorbitant energy costs, thanks in large part to technology developed by johnson controls. keeping in mind several swiss electrical concerns, johnson developed heat pump technology that allows the sorting center to harness energy from wastewater from a nearby water-purification center. from there, the captured energy is used to provide heating and cooling for the postal facility. how it works the heart of the system is one of the largest ammonia heat pumps in europe-not only handy from a power standpoint, but also from an ecological perspective, as ammonia does not contribute to ozone depletion. from there, the johnson controls heat pump can deliver hot water at a constant temperature of 62 degrees centigrade to heat the building. the system also acts in conjunction with energy-recovery technology. with 50 percent of heating energy coming from purified wastewater, an additional 30 percent derives from heat recovery from the building's air-conditioning system. the system is every bit space efficient as it is energy efficient, occupying a total space of a mere 70 meters. the system has proven to be a pollution-control powerhouse as well. estimates hold that the mülligen postal center has been able to reduce its fossil fuel consumption by roughly 85 percent. that translates to a reduction of some 3,400 tons of co2 annually.the sorting center at zürich-mülligen is a busy spot for swiss post, switzerland's postal service. the facility handles more than 1 million letters every day. but that sort of workload doesn't translate into exorbitant energy costs, thanks in large part to technology developed by johnson controls. keeping in mind several swiss electrical concerns, johnson developed heat pump technology that allows the sorting center to harness energy from wastewater from a nearby water-purification center. from there, the captured energy is used to provide heating and cooling for the postal facility. how it works the heart of the system is one of the largest ammonia heat pumps in europe-not only handy from a power standpoint, but also from an ecological perspective, as ammonia does not contribute to ozone depletion. from there, the johnson controls heat pump can deliver hot water at a constant temperature of 62 degrees centigrade to heat the building. the system also acts in conjunction with energy-recovery technology. with 50 percent of heating energy coming from purified wastewater, an additional 30 percent derives from heat recovery from the building's air-conditioning system. the system is every bit space efficient as it is energy efficient, occupying a total space of a mere 70 meters. the system has proven to be a pollution-control powerhouse as well. estimates hold that the mülligen postal center has been able to reduce its fossil fuel consumption by roughly 85 percent. that translates to a reduction of some 3,400 tons of co2 annually.

Французский

mais cette charge de travail ne se traduit pas en coûts d'énergie exorbitants, grâce en grande partie à la technologie développée par johnson controls. en gardant à l'esprit plusieurs affaires électriques suisses, johnson controls a mis au point une technologie reposant sur une pompe à chaleur qui permet au centre de tri d'exploiter l'énergie tirée des eaux usées d'un centre de traitement des eaux situé tout proche. de là, l'énergie ainsi capturée est utilisée pour fournir le chauffage et la climatisation des installations postales. comment cela fonctionne ? le cœur du système est une des plus grandes pompes à chaleur à ammoniac en europe - non seulement elle est pratique d'un point de vue énergétique, mais également en termes de perspective écologique, dans la mesure où l'ammoniac ne contribue pas à l'appauvrissement de la couche d'ozone. grâce à cette technologie, la pompe à chaleur de johnson controls est capable de fournir de l'eau chaude à une température constante de 62 degrés centigrades pour chauffer le bâtiment. le système agit également en conjonction avec une technologie de valorisation énergétique. 50 pour cent de l'énergie de chauffage est issue des eaux usées purifiées et 30 pour cent supplémentaires sont issus de la récupération de la chaleur générée par le système d'air conditionné de l'immeuble. le système est efficace pour chaque mètre carré dans la mesure où il est énergétiquement efficace et qu'il n'occupe que 70 mètres d'espace total. il a également été démontré que le système constitue une centrale électrique anti pollution. des estimations précisent que le centre postal de mülligen a été capable de réduire sa consommation d'énergie fossile d'environ 85 pour cent. ce qui s'est traduit par une réduction de 3400 tonnes d'émission de co2 par an.le centre de tri de zürich-mülligen est un site actif de la swiss post, le service postal de la suisse. les installations traitent plus de 1 millions de lettres chaque jour. mais cette charge de travail ne se traduit pas en coûts d'énergie exorbitants, grâce en grande partie à la technologie développée par johnson controls. en gardant à l'esprit plusieurs affaires électriques suisses, johnson controls a mis au point une technologie reposant sur une pompe à chaleur qui permet au centre de tri d'exploiter l'énergie tirée des eaux usées d'un centre de traitement des eaux situé tout proche. de là, l'énergie ainsi capturée est utilisée pour fournir le chauffage et la climatisation des installations postales. comment cela fonctionne ? le cœur du système est une des plus grandes pompes à chaleur à ammoniac en europe - non seulement elle est pratique d'un point de vue énergétique, mais également en termes de perspective écologique, dans la mesure où l'ammoniac ne contribue pas à l'appauvrissement de la couche d'ozone. grâce à cette technologie, la pompe à chaleur de johnson controls est capable de fournir de l'eau chaude à une température constante de 62 degrés centigrades pour chauffer le bâtiment. le système agit également en conjonction avec une technologie de valorisation énergétique. 50 pour cent de l'énergie de chauffage est issue des eaux usées purifiées et 30 pour cent supplémentaires sont issus de la récupération de la chaleur générée par le système d'air conditionné de l'immeuble. le système est efficace pour chaque mètre carré dans la mesure où il est énergétiquement efficace et qu'il n'occupe que 70 mètres d'espace total. il a également été démontré que le système constitue une centrale électrique anti pollution. des estimations précisent que le centre postal de mülligen a été capable de réduire sa consommation d'énergie fossile d'environ 85 pour cent. ce qui s'est traduit par une réduction de 3400 tonnes d'émission de co2 par an.

Последнее обновление: 2011-03-18
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,776,159,625 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK