Вы искали: līgumslēdzēji (Английский - Французский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

English

French

Информация

English

līgumslēdzēji

French

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Французский

Информация

Английский

līgumslēdzēji, kas darbojas lidostu iekārtu nozarē

Французский

entités adjudicatrices dans le domaine des installations aéroportuaires

Последнее обновление: 2017-03-12
Частота использования: 1
Качество:

Английский

līgumslēdzēji, kas darbojas dzelzceļa transporta pakalpojumu nozarē

Французский

entités adjudicatrices dans le domaine des services de chemin de fer

Последнее обновление: 2017-03-12
Частота использования: 1
Качество:

Английский

līgumslēdzēji jūras ostu vai iekšzemes ostu vai citu termināļu iekārtu jomā.

Французский

entités adjudicatrices dans le domaine des installations portuaires maritimes ou intérieures ou autres terminaux.

Последнее обновление: 2017-03-12
Частота использования: 1
Качество:

Английский

līgumslēdzēji, kas darbojas elektroenerģijas ražošanas, pārvades vai sadales nozarē

Французский

entités adjudicatrices dans les secteurs de production, de transport ou de distribution d'électricité

Последнее обновление: 2017-03-12
Частота использования: 1
Качество:

Английский

līgumslēdzēji, kas darbojas dzeramā ūdens ražošanas, pārvades vai sadales nozarē

Французский

entités adjudicatrices dans les secteurs de production, de transport ou de distribution d'eau potable

Последнее обновление: 2016-10-04
Частота использования: 1
Качество:

Английский

līgumslēdzēji, kas darbojas akmeņogļu un citu cieto kurināmo izpētes un ieguves nozarē

Французский

entités adjudicatrices dans les secteurs de prospection et extraction de charbon et d'autres combustibles solides

Последнее обновление: 2017-03-12
Частота использования: 1
Качество:

Английский

visi līgumslēdzēji nozarēs, kas sniedz pakalpojumus elektroenerģijas ražošanas nozarē, kura definēta 4.

Французский

toutes les entités adjudicatrices dans les secteurs qui fournissement des services dans le secteur de l'électricité tels que définis à la section 4, paragraphe 1, lettre c), de la loi no 137/2006 rec.

Последнее обновление: 2017-03-12
Частота использования: 1
Качество:

Английский

līgumslēdzēji, kas darbojas pilsētas dzelzceļa, tramvaju, trolejbusu vai autobusu transporta pakalpojumu nozarē

Французский

entites adjudicatrices dans le domaine des services de chemin de fer urbains, de tramway ou d'autobus

Последнее обновление: 2016-10-04
Частота использования: 1
Качество:

Английский

visi līgumslēdzēji nozarēs, kas sniedz pakalpojumus gāzes ražošanas nozarē un siltuma ražošanas nozarē, kā definēts 4.

Французский

toutes les entités adjudicatrices des secteurs qui fournissement des services dans le secteur du gaz et le secteur de la chaleur tels que définis à la section 4, paragraphe 1, lettres a) et b), de la loi no 137/2006 rec.

Последнее обновление: 2017-03-12
Частота использования: 1
Качество:

Английский

visi līgumslēdzēji, kas darbojas nozarēs, kuras sniedz pakalpojumus ūdens piegādes nozarē, kā definēts likuma nr.

Французский

toutes les entités adjudicatrices dans les secteurs qui fournissement des services dans le secteur de la gestion des eaux tels que définis à la section 4, paragraphe 1, lettre c), de la loi no 137/2006 rec.

Последнее обновление: 2016-10-04
Частота использования: 1
Качество:

Английский

visi līgumslēdzēji nozarēs, kas izmanto konkrētus ģeogrāfiskus apgabalus, lai izpētītu vai iegūtu naftu vai gāzi (uz kuriem attiecas 4.

Французский

toutes les entités adjudicatrices des secteurs qui exploitent des zones géographiques déterminées aux fins de prospection ou d'extraction de pétrole ou de gaz [régies par la section 4, paragraphe 1, lettre i), de la loi no 137/2006 rec.

Последнее обновление: 2016-10-04
Частота использования: 1
Качество:

Английский

visi līgumslēdzēji nozarēs, kas sniedz pakalpojumus pilsētas dzelzceļa, tramvaju, trolejbusu vai autobusu transporta pakalpojumu nozarē, kas definēti 4.

Французский

toutes les entités adjudicatrices dans les secteurs qui fournissement des services dans le domaine des services de chemin de fer urbains, de tramway ou d'autobus, tels que définis à la section 4, paragraphe 1, lettre f), de la loi no 137/2006 rec.

Последнее обновление: 2016-10-04
Частота использования: 1
Качество:

Английский

visi līgumslēdzēji nozarēs, kas izmanto konkrētus ģeogrāfiskus apgabalus, lai izpētītu vai iegūtu akmeņogles vai citus cietos kurināmos (uz kuriem attiecas 4.

Французский

toutes les entités adjudicatrices des secteurs qui exploitent des zones géographiques déterminées aux fins de prospection ou d'extraction de charbon ou d'autres combustibles solides [régies par la section 4, paragraphe 1, lettre i), de la loi no 137/2006 rec.

Последнее обновление: 2017-03-12
Частота использования: 1
Качество:

Английский

visi līgumslēdzēji nozarēs, kas nodarbojas ar konkrētu ģeogrāfisku apgabalu izmantošanu, lai nodrošinātu un darbinātu jūras vai iekšzemes ostas vai citas termināļu iekārtas pārvadātājiem pa gaisu, jūras vai iekšzemes ūdensceļiem (uz kuriem attiecas 4.

Французский

toutes les entités adjudicatrices des secteurs qui exploitent des zones géographiques déterminées aux fins de mise à disposition ou d'exploitation d'installations portuaires maritimes ou intérieures ou d'autres terminaux pour les transporteurs aériens, maritimes ou fluviaux [régies par la section 4, paragraphe 1, lettre i), de la loi no 137/2006 rec.

Последнее обновление: 2016-10-04
Частота использования: 1
Качество:

Английский

pantu atsauces uz atcelto direktīvu 93/38/eek uzskata par atsaucēm uz direktīvu 2004/17/ek, un tās jālasa saskaņā ar atbilstības tabulu, kas ietverta direktīvas 2004/17/ek xxvi pielikumā, tādējādi nodrošinot, ka līgumslēdzēji, kas ietverti direktīvā 93/38/eek, kura grozīta ar 2003.

Французский

(4) en vertu de l'article 73 de la directive 2004/17/ce, les références faites à la directive 93/38/cee abrogée s'entendent comme faites à la directive 2004/17/ce et sont à lire selon le tableau de correspondance figurant à l'annexe xxvi de la directive 2004/17/ce, afin que les entités adjudicatrices figurant dans la directive 93/38/cee modifiée par l'acte d'adhésion de 2003 soient effectivement reprises dans les annexes correspondantes de la directive 2004/17/ce.

Последнее обновление: 2017-03-12
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
8,043,708,933 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK