Вы искали: or should i say are you still alive (Английский - Французский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

English

French

Информация

English

or should i say are you still alive

French

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Французский

Информация

Английский

are you still alive

Французский

sei ancora vivo

Последнее обновление: 2016-02-15
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

are you still alive?

Французский

es-tu toujours en vie?/tu es toujours en vie?

Последнее обновление: 2023-08-24
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

are you still alive, sysko?

Французский

tu es toujours en vie, sysko ?

Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

or should i say rvalue.

Французский

je voudrais lire les

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

or should i say that things are not that great?

Французский

ou dois-je plutôt leur dire que tout n' est pas aussi génial?

Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 6
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

or should i say, rather, thank you father byrne!

Французский

en fait je devrais plutôt dire: merci, papa byrne!

Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

got to hear a lot of you, or should i say, more on you.

Французский

got to hear a lot of you, or should i say, more on you.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

'my dear mother,' says he, 'are you still alive?

Французский

--ma chère mère, dit-il, vous êtes encore vivante!

Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

back to the show; or should i say, "no show ?"

Французский

mais revenons à la série, ou devrais-je plutôt dire à la fin de la série ?

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Английский

here are some concrete examples, or should i say horror stories.

Французский

voici quelques exemples concrets, ou devrais-je plutôt dire quelques histoires d'horreur.

Последнее обновление: 2017-01-19
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

the clock is ticking, or should i say the calendar is flipping.

Французский

les heures et les jours passent.

Последнее обновление: 2016-12-30
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

or should i say: after all, they are only women, gentlemen of the trade unions.

Французский

ou dois-je peut-être dire: après tout, ce ne sont que des femmes, messieurs les syndicalistes.

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 6
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

if so, how is the division -- or should i say the selection -- made?

Французский

si oui, de quelle manière se fait cette répartition - je dirais même - cette sélection?

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

hercules on a search and rescue ...or should i say my job ate my marathon!

Французский

...ou je devrais dire que mon emploi a “mangé” mon marathon!

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

first of all, i, or should i say we, see the urban project as positive.

Французский

tout d'abord, pour ce qui est du projet urban, je souhaite apporter un jugement positif tant en mon nom qu'en notre nom à tous.

Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 4
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

we are faced with an overcrowded airspace, or should i say a badly managed airspace?

Французский

notre espace aérien est-il saturé ou mal géré ?

Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

this joint effort, or should i say pressure, has led to some progress over the past few months.

Французский

cet effort commun, ou devons-nous parler de pression, a débouché sur quelques progrès enregistrés au cours des derniers mois.

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 6
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

or should i say, the ten plus one, or rather, and i emphasize, the one plus ten countries.

Французский

les dix plus un, ou plutôt, je corrige en soulignant, un plus dix.

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 6
Качество:

Источник: Анонимно

Английский

"we currently live in pennsylvania. our family is, or should i say, was not the religious type.

Французский

"nous vivons actuellement en pennsylvanie. notre famille n'est, ou plutôt, n'était pas très croyante.

Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Английский

in terms of balance, or should i say imbalance, i must add that it is to be regretted that europe is still playing a minor political role in resolving this conflict.

Французский

À propos d' équilibre, ou plutôt, en l' occurrence, de déséquilibre, j' aimerais ajouter à quel point il est dommage d' encore devoir constater, aujourd'hui, le faible rôle politique que joue l' europe dans la résolution de ce conflit.

Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 5
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,775,784,236 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK