Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
in this example thetraditional method was chosen.
dans cet exemple, laméthode traditionnelle a été choisie.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
analogueconnection (dial-up access) is thetraditional way of access.
la connexion analogique (accès par modem) est la voie traditionnelle.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
thetraditional funding mechanisms of publictraining institutions do not promoteefficiency or relevance.
l’apprentissage traditionnel tend aussi àperpétuer les technologies existantes,surtout dans les entreprises peuinnovantes.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
the ‘modern’ branches of industry took over thetraditional relationship between master and apprentice.
le«puritanisme», code moral protestant strict,exige abnégation et assiduité.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
a museum which cares little about teaching,informing and conserving… at least in thetraditional way.
un musée qui se moque d’enseigner,d’informer, de conserver… tout au moins àla manière traditionnelle.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
each programmealso contains specific schemes to promote thetraditional culture and industries of the laps(sami people).
par ailleurs, chaqueprogramme contient des mesures spécifiquesvisant à promouvoir la culture et les industriestraditionnelles laponnes.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
above:euromed heritage igave heritage workers thechance to acquire thetraditional skills necessaryfor the conservation ofhistoric buildings andstructures.
conserver des patrimoines nationaux, en donnant aux habitants la formation nécessaire à ce travail, mais il encouragerait également les gens des deux côtés de la méditerranée à apprécier les cultures et les civilisations de leurs voisins.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
there are tensions between these new dimensions and thetraditional subject-based knowledge skills and understanding that dominatedacademic higher education in the past.
par ailleurs, en 2005, les ministres européens ont adopté les références et lignes directrices de l’association européenne pour l’assurance qualité dans l’enseignement supérieur (enqa), qui exigent également l’utilisation de l’approche des acquis de l’apprentissage:
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
a policy characterized by thenegotiation of fouryear contracts between the stateand the institutions has been substituted for thetraditional annual grants of resources and facilitiesfor teaching by the central administration.
a l'ancienne attribution annuelle, par l'administration centrale, des moyens et des habilitations d'enseignement, s'est substituée une politique caractérisée par la signature de contrats quadriennaux entre l'etat et les établissements.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
althoughcontroversial in the uk, the nvq system has served as an example of an alternative to thetraditional, school-based model of education and training.
dans les années 70 et80, l’intérêt pour cette formule était modeste.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
still, traditional views such as medical diagnosis and iq-assessmentas a base for further orientation to special services are common practice and keep thetraditional label intact.
cependant, les diagnostics médicaux et les tests de qi qui déterminent l'orientation vers des services spécialisés restent fondés sur des idéestraditionnelles, sont encore largement pratiqués et maintiennent les anciennes étiquettes.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
in spain, confectionery sales in food retail stores rose by 11%.thetraditional spanish impulse sales channels hardly profited from the increase in spending on confectionery at all.
en espagne, les ventes de confiseries par les détaillants ont augmenté de 11 %. par contre, les magasins favorisant habituellement l'achat impulsif n'ont pas bénéficié de la hausse des dépenses en confiseries en espagne.
Последнее обновление: 2015-05-14
Частота использования: 1
Качество:
for example in france, in any case from what one reads, and as a result i was surprised bywhat i have heard here, social status depends very directly on the position reached in thetraditional education system.
par exemple en france, c'est en tout cas ce qu'on lit et j'ai du coup été assez surpris de ce quej'ai entendu ici, les positions sociales dépendent de façon très directe de la position atteintedans le système éducatif traditionnel.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
as such they are to be distinguished from theconcept of skill under fordism with its emphasis on formal qualificationswhich could be applied to different groups of workers and which specifiedthe knowledge necessary to discharge a particular role.it is understandable that employers operating in the globalisedenvironment of the last two decades should have difficulties with thetraditional concept of skill.
on considère généralement que plus le fonctionnement de l’entreprise est démocratique, plusl’écart entre les aptitudes effectives et les aptitudes nominales est réduit.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
although the four universities cover most of thetraditional fields of study (with some exceptions forthe university of tromso), there is somespeciahzation. the university of trondheim is thecentral institution for technology, whereas the
l'université de trondheim est réputée pour ses études technologiques, tandis que celle de tromsø offre un enseignement général et scientifique centré sur la partie septentrionale du pays.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
all three strive to complement thetraditional tool-kit with new approaches which were categorised recently as governance byconsultation (e.g., social dialogue), governance by persuasion (e.g., through external expertisesuch as academics or agencies) and governance by distributing best practices (benchmarking)77.
la participation, non seulement aux consultations avec les institutionseuropéennes mais aussi aux activités des réseaux européens, véhiculera l’idée d’un systèmepolitique légitime différent de l’État des temps modernes"59.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование