Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
for this ye know, that no whoremonger, nor unclean person, nor covetous man, who is an idolater, hath any inheritance in the kingdom of christ and of god.
car, sachez-le bien, aucun impudique, ou impur, ou cupide, c`est-à-dire, idolâtre, n`a d`héritage dans le royaume de christ et de dieu.
5 for this ye know, that no whoremonger, nor unclean person, nor covetous man, who is an idolater, hath any inheritance in the kingdom of christ and of god.
5 pour ceci vous savez, qui aucun, ni la personne malpropre, ni l'homme avide, qui est idolâtre, n'importe quel héritage dans le royaume de christ et de dieu.
5:5 for this ye know, that no whoremonger, nor unclean person, nor covetous man, who is an idolater, hath any inheritance in the kingdom of christ and of god.
5:5 car, sachez-le bien, ni le fornicateur, ni le débauché, ni le cupide - qui est un idolâtre - n'ont droit à l'héritage dans le royaume du christ et de dieu.
8 but the fearful, and unbelieving, and the abominable, and murderers, and whoremongers, and sorcerers and idolaters, and all liars, shall have their part in the lake which burneth with fire and brimstone; which is the second death.
8 mais pour les lâches, les incrédules, les abominables, les meurtriers, les impudiques, les enchanteurs, les idolâtres, et tous les menteurs, leur part sera dans l'étang ardent de feu et de soufre, ce qui est la seconde mort.