Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
i saw your number on facebook
i saw your number on facebook
Последнее обновление: 2023-11-25
Частота использования: 1
Качество:
i saw eleven stars and the sun and the moon – i saw them prostrating to me.”
lalle ne nĩ, nã ga taurãri gõma shã ɗaya, da rãnã da watã. na gan su sunã mãsu sujada a gare ni."
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
and the other said: i saw myself carrying bread on my head, of which birds ate.
kuma ɗayan ya ce: "lalle ne nĩ, nã yi mafarkin gã ni inã ɗauke da waina a bisa kaina, tsuntsãye sunã ci daga gare ta.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
i saw eleven planets, and the sun and the moon: i saw them prostrating themselves before me,’
lalle ne nĩ, nã ga taurãri gõma shã ɗaya, da rãnã da watã. na gan su sunã mãsu sujada a gare ni."
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
and the king said: verily i saw seven fat kine which seven lean ones are devouring and seven green cornears and seven others dry.
kuma sarki ya ce: "lalle ne, nã yi mafarki; nã ga shãnu bakwai mãsu ƙiba, waɗansu bakwai rãmammu, sunã cin su, da zangarku bakwai kõre-kõre da waɗansu ƙeƙasassu.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
when joseph said, "father, in my dream i saw eleven stars, the sun and the moon prostrating before me,"
a lõkacin da yũsufu ya ce wa ubansa, "yã bãba! lalle ne nĩ, nã ga taurãri gõma shã ɗaya, da rãnã da watã.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
he said, “i saw what they did not see, so i grasped a handful from the messenger’s traces, and i flung it away.
(sãmiri) ya ce: "nã ga abin da ba su gan shi ba shi, sai na yi damƙa, damƙa guda daga kufan sãwun manzon, sa'an nan na jẽfa ta.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
verily, i saw (in a dream) eleven stars and the sun and the moon, i saw them prostrating themselves to me."
lalle ne nĩ, nã ga taurãri gõma shã ɗaya, da rãnã da watã. na gan su sunã mãsu sujada a gare ni."
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
he replied: 'i saw what they did not see and seized a handful of dust from the foot print of the messenger and so i cast it this my soul prompted me to do'
(sãmiri) ya ce: "nã ga abin da ba su gan shi ba shi, sai na yi damƙa, damƙa guda daga kufan sãwun manzon, sa'an nan na jẽfa ta. kuma haka dai raina ya ƙawãta mini."
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
and the king said, 'i saw in a dream seven fat kine, and seven lean ones devouring them; likewise seven green ears of corn, and seven withered.
kuma sarki ya ce: "lalle ne, nã yi mafarki; nã ga shãnu bakwai mãsu ƙiba, waɗansu bakwai rãmammu, sunã cin su, da zangarku bakwai kõre-kõre da waɗansu ƙeƙasassu. yã kũ jama'a!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
the king said, "i saw [in a dream] seven fat cows which seven lean ones were eating, also seven green ears of corn and seven others which were dry.
kuma sarki ya ce: "lalle ne, nã yi mafarki; nã ga shãnu bakwai mãsu ƙiba, waɗansu bakwai rãmammu, sunã cin su, da zangarku bakwai kõre-kõre da waɗansu ƙeƙasassu. yã kũ jama'a!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
(one day) the king said (to his courtiers): "i saw seven fat cows in a dream being devoured by seven lean ones, and seven ears of corn that were green and seven others that were seared.
kuma sarki ya ce: "lalle ne, nã yi mafarki; nã ga shãnu bakwai mãsu ƙiba, waɗansu bakwai rãmammu, sunã cin su, da zangarku bakwai kõre-kõre da waɗansu ƙeƙasassu. yã kũ jama'a!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование