Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
i don't even know you so why should i call
मुझे नहीं पता कि आपको फोन करो।
Последнее обновление: 2023-07-14
Частота использования: 1
Качество:
why u don't msg me
क्यों यू msg मुझे नहीं है
Последнее обновление: 2017-08-09
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
i don't even know u so why should i send my pic
why i should
Последнее обновление: 2021-06-12
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
u don't msg me lyf tym
u don't msg me lyf tym
Последнее обновление: 2024-06-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
why u don't msg me meaning in urdu
why don't msg me meaning in urdu?
Последнее обновление: 2022-06-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
don't talk to me so plz don't msg me because i am broken heart
मुझसे बात मत करो तो कृपया मुझे msg नहीं है क्योंकि जम्मू टूट गया हूं दिल
Последнее обновление: 2021-04-26
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
so he turned away from them, saying, "my people, i delivered my lord's messages to you and gave you sincere advice, so why should i grieve for people who refused to believe?"
तब वह उनके यहाँ से यह कहता हुआ फिरा, "ऐ मेरी क़ौम के लोगो! मैंने अपने रब के सन्देश तुम्हें पहुँचा दिए और मैंने तुम्हारा हित चाहा। अब मैं इनकार करनेवाले लोगो पर कैसे अफ़सोस करूँ!"
Последнее обновление: 2020-05-24
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
and saul said unto michal, why hast thou deceived me so, and sent away mine enemy, that he is escaped? and michal answered saul, he said unto me, let me go; why should i kill thee?
सो शाऊल ने मीकल से कहा, तू ने मुझे ऐसा धोखा क्यों दिया? तू ने मेरे शत्रु को ऐसा क्यों जाने दिया कि वह बच निकला है? मीकल ने शाऊल से कहा, उस ने मुझ से कहा, कि मुझे जाने दे; मैं तुझे क्यों मार डालूं।।
Последнее обновление: 2019-08-09
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
so he turned away from them , saying , " my people , i delivered my lord ' s messages to you and gave you sincere advice , so why should i grieve for people who refused to believe ? "
तब शुएब उन लोगों के सर से टल गए और कहा ऐ मेरी क़ौम मैं ने तो अपने परवरदिगार के पैग़ाम तुम तक पहुँचा दिए और तुम्हारी ख़ैर ख्वाही की थी , फिर अब मैं काफिरों पर क्यों कर अफसोस करूँ
Последнее обновление: 2020-05-24
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
so he turned away from them, and said, “o my people, i have delivered to you the messages of my lord, and i have advised you, so why should i grieve over a disbelieving people?”
तब वह उनके यहाँ से यह कहता हुआ फिरा, "ऐ मेरी क़ौम के लोगो! मैंने अपने रब के सन्देश तुम्हें पहुँचा दिए और मैंने तुम्हारा हित चाहा। अब मैं इनकार करनेवाले लोगो पर कैसे अफ़सोस करूँ!"
Последнее обновление: 2020-05-24
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
so he turned away from them , and said , “ o my people , i have delivered to you the messages of my lord , and i have advised you , so why should i grieve over a disbelieving people ? ”
तब शुएब उन लोगों के सर से टल गए और कहा ऐ मेरी क़ौम मैं ने तो अपने परवरदिगार के पैग़ाम तुम तक पहुँचा दिए और तुम्हारी ख़ैर ख्वाही की थी , फिर अब मैं काफिरों पर क्यों कर अफसोस करूँ
Последнее обновление: 2020-05-24
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
so shoaib turned away from them saying , “ o my people ! indeed i did deliver my lord’s message to you and gave you sound advice ; so why should i grieve for the disbelievers ? ”
तब शुएब उन लोगों के सर से टल गए और कहा ऐ मेरी क़ौम मैं ने तो अपने परवरदिगार के पैग़ाम तुम तक पहुँचा दिए और तुम्हारी ख़ैर ख्वाही की थी , फिर अब मैं काफिरों पर क्यों कर अफसोस करूँ
Последнее обновление: 2020-05-24
Частота использования: 1
Качество:
Источник: