Вы искали: claims for damages against (Английский - Хорватский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

English

Croatian

Информация

English

claims for damages against

Croatian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Хорватский

Информация

Английский

claims for wasted or unsold products;

Хорватский

potraživanja za bačene ili neprodane proizvode;

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

this directive should also be without prejudice to any claims between undertakings for compensation for damages under national law.

Хорватский

ova direktiva isto tako ne zadire u pitanje međusobnih tražbina poduzetnika za naknadu štete na temelju nacionalnog zakonodavstva.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

certain rules governing actions for damages under national law for infringements of the competition provisions.46

Хорватский

određenim pravilima za odštetne postupke u skladu s nacionalnim zakonom o povredama odredbi o tržišnom natjecanju.46

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

1.2.1 the eesc welcomes the proposed directive governing actions for damages in competition matters.

Хорватский

1.2.1 egso pozdravlja prijedlog direktive o tužbama za odštetu na području tržišnog natjecanja.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

the court of justice of the european union shall have jurisdiction in disputes over compensation for damages referred to in paragraph 3.

Хорватский

sud europske unije nadležan je u sporovima za naknadu šteta iz stavka 3.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

check the pen for damage.

Хорватский

provjerite je li brizgalica oštećena.

Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:

Английский

check the nasal spray for damage

Хорватский

provjerite da li je sprej za nos oštećen.

Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:

Английский

1.4 the eesc nevertheless thinks that adoption of the proposal for a directive on certain aspects of actions for damages in antitrust matters was an excellent move.

Хорватский

1.4 egso, međutim, smatra da je od najveće važnosti usvajanje prijedloga direktive o određenim aspektima tužbi za odštetu na području kartelnih sporazuma u čijem će prenošenju u zakonodavstvo i provedbi u državama članicama trebati uporno ustrajati.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

3.2 it feels that the action for damages must supplement the action of the public authorities and national competition bodies and that its deterrent role will have a beneficial effect.

Хорватский

3.2 misli da postupak za naknadu štete treba upotpuniti djelovanje tijela javne uprave i nacionalnih tijela nadležnih za tržišno natjecanje te da te da će imati blagotvoran učinak, budući da odvraća od postupaka koji narušavaju tržišno natjecanje.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

as regards the subject of the case, after a highly detailed analysis of the regulation in question, he concludes by rejecting the claims for annulment submitted by the commission.

Хорватский

kada je riječ o predmetu spora, nakon detaljne analize uredbe o kojoj je riječ, traži odbacivanje zaključaka o poništenju koje je podnijela komisija.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

4.1.2 similarly, it believes that it is necessary to provide for access to evidence so that victims can acquire the information they need for their action for damages.

Хорватский

4.1.2 također misli da je potrebno osigurati pristup dokazima na način da žrtve mogu dobiti relevantne informacije koje su im potrebne u postupcima za naknadu štete.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

therefore, consumers should be entitled to a compensation for damages caused to the consumer's digital environment by a lack of conformity with the contract or a failure to supply the digital content.

Хорватский

zato bi potrošači trebali imati pravo na kompenzaciju za štetu koju je u digitalnom okruženju potrošača nastala zbog neusklađenosti s ugovorom ili neisporučivanja digitalnog sadržaja.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

1.2.4 the eesc supports the provision aimed at ensuring that once a ruling issued by a national competition authority or appeal body has become definitive it cannot be called into question by the courts dealing with the action for damages.

Хорватский

1.2.4 egso podržava odredbu prema kojoj konačnu odluku nacionalnog tijela nadležnog za tržišno natjecanje ili žalbenog tijela ne mogu osporavati sudovi kojima je upućen zahtjev za postupak za naknadu štete.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

croatian oil and gas company ina filed a $91.6m claim against its serbian counterpart, beopetrol, seeking compensation for damages and return of property owned before the breakup of yugoslavia.

Хорватский

hrvatska kompanija za naftu i plin ina podnijela je tužbu protiv srbijanske kompanije beopetrol, tražeći naknadu od 91.6 milijuna dolara za nanijetu štetu i povrat imovine koja je bila u njezinom vlasništvu prije raspada jugoslavije.

Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 1
Качество:

Английский

it follows that a claim for compensation for the damage caused by the failure by the general court to adjudicate within a reasonable time may not be made directly to the court of justice in the context of an appeal, but must be brought before the general court itself, by way of an action for damages.

Хорватский

iz navedenog sud zaključuje da zahtjev usmjeren na ostvarivanje popravljanja štete koju je opći sud prouzročio nepoštovanjem razumnog roka za suđenje ne može biti podnesen izravno sudu u okviru žalbe, nego se mora podnijeti samom općem sudu u obliku tužbe radi naknade štete.

Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:

Английский

1.1.1 the absence of national rules that adequately govern actions for damages or, on the other hand, the disparity between national legislations places not only victims, but also the perpetrators of competition law infringements in a position of inequality.

Хорватский

1.1.1 nepostojanje nacionalnih pravila koja bi na odgovarajući način uređivala tužbe za odštetu ili, s druge strane, neusklađenost nacionalnih zakona, stavljaju žrtvu, ali i kršitelje prava tržišnog natjecanja, u neravnopravan položaj.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

3.3 it feels that action for damages is a fundamental right for victims, who may be consumers and/or undertakings, and it must lead to compensation in full for the harm suffered as a result of the anti-competitive practices.

Хорватский

3.3 smatra da je tužba za odštetu temeljno pravo žrtava, koje mogu biti potrošači i/ili poduzeća, te da ona treba imati za rezultat naknadu cjelokupne štete nanesene postupcima koji nisu u skladu s pravilima tržišnog natjecanja.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

directive 2014/104/eu of the european parliament and of the council of 26 november 2014 on certain rules governing actions for damages under national law for infringements of the competition law provisions of the member states and of the european union

Хорватский

o određenim pravilima kojima se uređuju postupci za naknadu štete prema nacionalnom pravu za kršenje odredaba prava tržišnog natjecanja država članica i europske unije

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

"under the treaty of friendship between turkey and bulgaria, signed in angora in 1925, the issue found its solution after the two parties withdrew their claims for the period 1912-1925," said erdogan.

Хорватский

"na temelju sporazuma o prijateljstvu između turske i bugarske, potpisanom u angori 1925. godine, to pitanje riješeno je nakon što su dvije strane povukle svoja potraživanja za razdoblje 1912-1925", kazao je erdogan.

Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
8,036,739,982 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK