Вы искали: complaint and redress mechanisms (Английский - Хорватский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

English

Croatian

Информация

English

complaint and redress mechanisms

Croatian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Хорватский

Информация

Английский

enhanced complaint handling and redress mechanism for consumers.

Хорватский

bolje rješavanje pritužbi i bolji mehanizmi pravne zaštite za potrošače.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

moreover, a complaint and redress mechanism should be foreseen at national level.

Хорватский

nadalje, na nacionalnoj razini trebalo bi predvidjeti mehanizam pritužbi i pravne zaštite.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

everyone in the eu will, also for the first time, benefit from redress mechanisms in this area.

Хорватский

mehanizmi pravne zatite u tom području prvi put će biti na raspolaganju svima u eu-u.

Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:

Английский

notably, eu citizens not resident in the u.s. should benefit from judicial redress mechanisms.

Хорватский

od mehanizama pravne zaštite u pravosuđu korist bi trebali imati prvenstveno građani eu-a koji nemaju boravište u sad-u.

Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:

Английский

against this background, some member states have put in place other redress mechanisms to tackle utps in vertical supply chains.

Хорватский

s obzirom na to neke su države članice na snagu stavile druge mehanizme zaštite za rješavanje problema nepoštenih trgovačkih praksi u vertikalnim lancima opskrbe.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

complaints and petitions

Хорватский

pritužbe i predstavke

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

9.3 consumers should have reasonable time to lodge their complaint and not be compelled to do immediately; in this way they will not be denied their right to redress after the travel period.

Хорватский

9.3 potrošači trebaju imati razumno vrijeme da ulože svoju žalbu, a ne da ih se sili da to učine odmah; na taj im se način neće zanijekati njihovo pravo da upotrijebe pravne lijekove nakon putovanja.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

3.6 it notes that the proposed directive is supplemented by a recommendation encouraging the member states to establish collective redress mechanisms to guarantee individuals effective access to justice.

Хорватский

3.6 istaknuo je činjenicu da je prijedlog direktive nadopunjen preporukom koja potiče države članice na uvođenje mehanizama kolektivne pravne zaštite kako bi se strankama u sporu zajamčio učinkovit pristup pravosuđu.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

moreover, essential information should be provided at the beginning of the transaction process and redress is considered to be a key element to enforcement.

Хорватский

također, ključne informacije trebale bi se pružiti na početku transakcije, a pravna zaštita se smatra ključnim elementom izvršavanja.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

but when we contacted attorney zvjezdana znidarcic begovic she said she had neither objection nor complaint and that there were good prospects that her clients would secure their legal rights in full .

Хорватский

no , kad smo kontkaktirali odvjetnicu zvjezdanu znidarčić begović , rekla je da nema primjedbi ni pritužbi te da je izgledno da će njezine stranke u cijelosti ostvariti svoja zakonita prava .

Последнее обновление: 2012-07-08
Частота использования: 1
Качество:

Английский

1.2.9 bringing the proposal for a directive into line with the recommendation on collective redress is necessary because both documents provide for member states to have national collective redress mechanisms, particularly for actions for damages.

Хорватский

1.2.9 potrebno je uskladiti prijedlog direktive i preporuku o kolektivnoj pravnoj zaštiti, jer oba teksta predviđaju da bi države članice trebale imati nacionalne mehanizme kolektivne pravne zaštite, naročito kada je riječ o postupcima za naknadu štete.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

enhance handling of financial consumer complaints and disputes;

Хорватский

unaprjeđenje rješavanja pritužbi i sporova u koje su uključeni potrošači financijskih usluga;

Последнее обновление: 2017-04-27
Частота использования: 1
Качество:

Английский

the election panel for complaints and submissions (pzap) ruled on the fer complaint on tuesday and levied a 3,200-euro fine against the pdk.

Хорватский

izborni odbor za podneske i žalbe (pzap) odlučio je u utorak u korist fer-a i kaznio pdk sa 3.200 eura.

Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 1
Качество:

Английский

finally, the proposal is complemented by the commission recommendation on collective redress, which recommends that all member states introduce collective redress mechanisms to facilitate the enforcement of the rights that all union citizens have under union law, including the right to compensation for antitrust harm.

Хорватский

konačno, prijedlog je dopunjen preporukom europske komisije o kolektivnoj pravnoj zaštiti, koja preporučuje da sve države članice uvedu mehanizme kolektivne pravne zaštite zbog omogućivanja provedbe prava koja svi građani unije imaju prema zakonu unije, uključujući i pravo na naknadu štete nastale kršenjem antikartelskih propisa.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

it is often difficult for consumers to find an adequate redress mechanism in cross-border situations and this may deter them from buying financial products in other member states.

Хорватский

Često je potrošačima teško pronaći odgovarajuće mehanizme pravne zaštite u prekograničnim situacijama i to ih može odvratiti od kupnje financijskih proizvoda u drugim državama članicama.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

1.2.5 the eu institutions and the relevant bodies should in cooperation with member states step up actions to raise public awareness of how citizens can become involved in the fight against corruption, highlighting rights and redress available under eu law.

Хорватский

1.2.5 institucije eu-a i relevantna tijela trebaju u suradnji s državama članicama poboljšati akcije za podizanje svijesti javnosti o tome kako se građani mogu uključiti u borbu protiv korupcije, naglašavajući prava i i naknade koje su na raspolaganju po zakonima eu-a.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

specifying which authority is competent to deal with users' complaints and enforcing compliance with the regulation.

Хорватский

navođenje tijela koje je nadležno za rješavanje prigovora korisnika i provođenje usuglašenosti s uredbom,

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

1.1.6 finally, the proposed directive needs to be aligned with the "recommendation on common principles for injunctive and compensatory redress mechanisms in the member states concerning violations of rights granted under union law"1 because both texts make provision for all member states to have national collective redress mechanisms, particularly for actions for damages.

Хорватский

1.1.6 napokon, potrebno je uskladiti prijedlog direktive i "preporuku o zajedničkim načelima privremenih i nadoknađujućih mehanizama kolektivne pravne zaštite u državama članicama koji se odnose na kršenje prava osiguranih pravom unije"1 jer oba teksta predviđaju da bi sve države članice trebale imati nacionalne mehanizme kolektivne pravne zaštite, naročito kad je riječ o postupcima za naknadu štete.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Английский

"if a person faces discrimination at work based on their homosexual orientation, the commission will act according to the complaint, and if there are grounds, will decide on the steps for their legal remedy," he said.

Хорватский

"ako se osoba sučeljava s diskriminacijom na poslu, temeljenoj na njezinoj homoseksualnoj orijentaciji, povjerenstvo će reagirati u skladu sa žalbom, a ukoliko postoji temelj za to, donijet će odluku o koracima za pravno obeštećenje", kazao je minovski.

Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Английский

"it is also of concern that none of the cases of criminal offences from 2007 elections that the election complaints and appeals commission, ecac, has forwarded to the appropriate courts has been prosecuted," the mission said, noting that kosovo authorities did not release funding for the ecac in due time.

Хорватский

"također je zabrinjavajuće to što niti za jedan od slučajeva kaznenih prekršaja s izbora 2007. godine koje je povjerenstvo za izborne pritužbe i žalbe (ecac) proslijedilo odgovarajućim sudovima nije pokrenut postupak", kazala je misija ističući kako kosovske vlasti nisu isplatile sredstva za ecac u roku.

Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,794,770,333 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK