Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
the poor useth intreaties; but the rich answereth roughly.
bönfallande är den fattiges tal, men den rike svarar med hårda ord.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and peter answereth and saith unto him, thou art the christ.
då frågade han dem: »vem sägen då i mig vara?» petrus svarade och sade till honom: »du är messias.»
Последнее обновление: 2011-10-24
Частота использования: 1
Качество:
as in water face answereth to face, so the heart of man to man.
såsom spegelbilden i vattnet liknar ansiktet, så avspeglar den ena människans hjärta den andras.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
he that answereth a matter before he heareth it, it is folly and shame unto him.
om någon giver svar, förrän han har hört, så tillräknas det honom såsom oförnuft och skam.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and he answereth those who believe and work righteous works and increaseth unto them of his grace.
han bönhör dem som tror och lever rättskaffens och ger dem i sin nåd mer [än de förtjänar].
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
a feast is made for laughter, and wine maketh merry: but money answereth all things.
till sin förlustelse håller man gästabud, och vinet gör livet glatt; men penningen är det som förlänar alltsammans.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
for he shall not much remember the days of his life; because god answereth him in the joy of his heart.
jag är min väns, och min vän är min, där han för sin hjord i bet ibland liljor.
Последнее обновление: 2011-10-24
Частота использования: 1
Качество:
for this agar is mount sinai in arabia, and answereth to jerusalem which now is, and is in bondage with her children.
berget sina kallas nämligen i arabien för agar och svarar emot det nuvarande jerusalem, ty detta lever med sina barn i träldom.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 2
Качество:
is not he best who answereth the distressed when he calleth unto him and removeth the evil, and hath made you the successors in the earth?
vem är den som bönhör den betryckte som ropar till honom i nöd och befriar denne från det onda [som plågade honom], och vem är den som har låtit er ta jorden i besittning?
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
and he saith unto them, but whom say ye that i am? and peter answereth and saith unto him, thou art the christ.
då frågade han dem: »vem sägen då i mig vara?» petrus svarade och sade till honom: »du är messias.»
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
i am as one mocked of his neighbour, who calleth upon god, and he answereth him: the just upright man is laughed to scorn.
så måste jag då vara ett åtlöje för min vän, jag som fick svar, så snart jag ropade till gud; man ler åt en som är rättfärdig och ostrafflig!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 2
Качество:
but jesus answereth again, and saith unto them, children, how hard is it for them that trust in riches to enter into the kingdom of god!
då tog jesus åter till orda och sade till dem: »ja, mina barn, huru svårt är det icke att komma in i guds rike!
Последнее обновление: 2011-10-24
Частота использования: 1
Качество:
he answereth and saith unto them, he that hath two coats, let him impart to him that hath none; and he that hath meat, let him do likewise.
han svarade och sade till dem: »den som har två livklädnader, han dele med sig åt den som icke har någon; och en som har matförråd, han göre sammalunda.»
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 2
Качество:
and whosoever answereth not allah's summoner, he cannot frustrate his vengeance on the earth, and for him there will be, beside him, no patrons.
men den som inte lyssnar till honom kan inte trotsa [guds vilja] på jorden och han kommer inte att finna en annan beskyddare än gud.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
he answereth him, and saith, o faithless generation, how long shall i be with you? how long shall i suffer you? bring him unto me.
då svarade han dem och sade: »o du otrogna släkte, huru länge måste jag vara hos eder? huru länge måste jag härda ut med eder? fören honom till mig.»
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and call ye on the name of your gods, and i will call on the name of the lord: and the god that answereth by fire, let him be god. and all the people answered and said, it is well spoken.
därefter mån i åkalla eder guds namn, men själv vill jag åkalla herrens namn. »den gud som då svarar med eld, han vare gud.» allt folket svarade och sade. »ditt förslag är gott.»
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
and samuel said to saul, why hast thou disquieted me, to bring me up? and saul answered, i am sore distressed; for the philistines make war against me, and god is departed from me, and answereth me no more, neither by prophets, nor by dreams: therefore i have called thee, that thou mayest make known unto me what i shall do.
och samuel sade till saul: »varför har du stört min ro och manat mig upp?» saul svarade: »jag är i stor nöd: filistéerna hava begynt krig mot mig, och gud har vikit ifrån mig och svarar mig icke mer, varken genom profeter eller genom drömmar. därför har jag kallat dig upp, på det att du må låta mig veta vad jag skall göra.»
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: