Вы искали: encamped (Английский - Шведский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

English

Swedish

Информация

English

encamped

Swedish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Шведский

Информация

Английский

and they removed from elim, and encamped by the red sea.

Шведский

och de bröto upp från elim och lägrade sig vid röda havet.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 2
Качество:

Английский

and they removed from mount shapher, and encamped in haradah.

Шведский

och de bröto upp från berget sefer och lägrade sig i harada.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 2
Качество:

Английский

and they departed from ebronah, and encamped at ezion-gaber.

Шведский

och de bröto upp från abrona och lägrade sig i esjon-geber.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and they removed from the red sea, and encamped in the wilderness of sin.

Шведский

och de bröto upp från röda havet och lägrade sig i öknen sin.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 2
Качество:

Английский

and they removed from bene-jaakan, and encamped at hor-hagidgad.

Шведский

och de bröto upp från bene-jaakan och lägrade sig i hor-haggidgad.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and the children of israel assembled themselves together, and encamped in mizpeh.

Шведский

och ammons barn blevo uppbådade och lägrade sig i gilead; men israels barn församlade sig och lägrade sig i mispa.

Последнее обновление: 2011-10-24
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and they removed from dibon-gad, and encamped in almon-diblathaim.

Шведский

och de bröto upp från dibon-gad och lägrade sig i almon-diblataima.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and they took their journey from succoth, and encamped in etham, in the edge of the wilderness.

Шведский

så bröto de upp från suckot och lägrade sig i etam, där öknen begynte.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 2
Качество:

Английский

and they removed from alush, and encamped at rephidim, where was no water for the people to drink.

Шведский

och de bröto upp från alus och lägrade sig i refidim, och där fanns intet vatten åt folket att dricka.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 2
Качество:

Английский

and the children of israel encamped in gilgal, and kept the passover on the fourteenth day of the month at even in the plains of jericho.

Шведский

medan nu israels barn voro lägrade i gilgal, höllo de påskhögtid den fjortonde dagen i månaden, om aftonen, på jerikos hedmarker.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 2
Качество:

Английский

and the people came up out of jordan on the tenth day of the first month, and encamped in gilgal, in the east border of jericho.

Шведский

det var på tionde dagen i första månaden som folket steg upp ur jordan; och de lägrade sig i gilgal, på gränsen av östra jerikoområdet.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 2
Качество:

Английский

and joshua passed from libnah, and all israel with him, unto lachish, and encamped against it, and fought against it:

Шведский

sedan drog josua med hela israel från libna till lakis och belägrade och angrep det.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 2
Качество:

Английский

and they came to elim, where were twelve wells of water, and threescore and ten palm trees: and they encamped there by the waters.

Шведский

sedan kommo de till elim; där funnos tolv vattenkällor och sjuttio palmträd. och de lägrade sig där vid vattnet.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and saul, and jonathan his son, and the people that were present with them, abode in gibeah of benjamin: but the philistines encamped in michmash.

Шведский

och saul och hans son jonatan stannade i geba i benjamin med det folk som fanns hos dem, under det att filistéerna hade lägrat sig vid mikmas.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 2
Качество:

Английский

and jethro, moses' father in law, came with his sons and his wife unto moses into the wilderness, where he encamped at the mount of god:

Шведский

då så jetro, moses svärfader, kom med moses söner och hans hustru till honom i öknen, där han hade slagit upp sitt läger vid guds berg,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and they encamped against them, and destroyed the increase of the earth, till thou come unto gaza, and left no sustenance for israel, neither sheep, nor ox, nor ass.

Шведский

och lägrade sig där och överföllo dem och fördärvade landets gröda ända fram emot gasa; de lämnade inga livsmedel kvar i israel, inga får, oxar eller åsnor.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 2
Качество:

Английский

then nahash the ammonite came up, and encamped against jabesh-gilead: and all the men of jabesh said unto nahash, make a covenant with us, and we will serve thee.

Шведский

och ammoniten nahas drog upp och belägrade jabes i gilead. då sade alla män i jabes till nahas: »slut fördrag med oss, så vilja vi bliva dig underdåniga.»

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and recall when you were encamped at the nearer end of the valley (of badr) and they were at the farther end and the caravan below you (along the seaside).

Шведский

[minns] att ni befann er i dalens främre ände och [fienden] i den bortre änden med karavanen långt under er.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and uriah said unto david, the ark, and israel, and judah, abide in tents; and my lord joab, and the servants of my lord, are encamped in the open fields; shall i then go into mine house, to eat and to drink, and to lie with my wife? as thou livest, and as thy soul liveth, i will not do this thing.

Шведский

uria svarade david: »arken och israel och juda bo nu i lägerhyddor, och min herre joab och min herres tjänare äro lägrade ute på marken: skulle jag då gå in i mitt hus för att äta och dricka och ligga hos min hustru? så sant du lever, så sant din själ lever: jag vill icke göra så.»

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,739,716,368 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK