Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
we have fished ourselves into a catastrophe.
nu har vi fiskat oss själva till katastrof .
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:
it would be unfortunate to lock ourselves into negotiating positions now.
det vore olyckligt om vi låste oss i förhandlingspositioner redan nu.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
we need to get ourselves into a position of conciliation.
vi måste vara i stånd att inleda ett medlingsförfarande.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:
nevertheless, we should not box ourselves into a corner.
det är dock viktigt att lämna möjligheten öppen.
Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:
we can, however, throw ourselves into helping the victims.
vi kan kasta oss in i hjälparbetet för offren.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 5
Качество:
we must not, therefore, put ourselves into that kind of contradictory situation.
vi får därför inte försätta oss själva i den typen av motstridiga situationer.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
mr president, we have obviously now driven ourselves into a corner of the union.
– herr talman! vi har uppenbart hamnat i en knipa i europeiska unionen .
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:
we turn ourselves into supplicants, and these demands become requests in the new report.
vi förvandlas till tiggare, och dessa krav blir till önskemål i den nya rapporten.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
we have got ourselves into a mess and every repressive measure risks making matters worse.
vi har ställt till det för oss , och varje straffåtgärd riskerar att förvärra saken.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:
let us also not fool ourselves into thinking that this policy will become less restrictive in the coming years.
låt oss inte lura oss själva att tro att denna politik kommer att bli mindre restriktiv under de kommande åren.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:
my wish is that we should press on with this open dialogue instead of forming ourselves into small clubs.
min önskan är att vi skall gå vidare med denna öppna dialog i stället för att sluta oss i små klubbar.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
therefore, we should not delude ourselves into thinking that we can correct our mistakes without reforming the system.
därför får vi inte lura oss själva att tro att vi kan rätta till våra misstag utan att reformera systemet.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
we should not delude ourselves into thinking that the active labour market policy needed can be financed from petty cash.
vi skall inte inbilla oss att vi kan finansiera en nödvändig aktiv arbetsmarknadspolitik ur frimärkskassan .
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:
neither can i. we should stop talking ourselves into a crisis and instead work together on the requisite projects and solutions.
vi borde sluta tala oss själva in i en kris och i stället samarbeta när det gäller de nödvändiga projekten och lösningarna.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:
we must now show a minimum of courage, we must at least insist on aid to the victims without turning them and ourselves into hostages.
nu måste vi uppvisa så mycket mod att vi åtminstone insisterar på hjälp till offren , utan att göra dem och oss själva till gisslan .
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:
we should accept that, on many occasions, we should take a good look at our own house before throwing ourselves into putting the world right.
vi måste inse att vi i många fall bör titta noga på hur det ser ut hos oss själva innan vi kastar oss ut i världen för att förbättra den.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:
they need a quality partnership with a major donor like the commission and, by doing what we are putting forward here, we can bring ourselves into that role.
de behöver ett partnerskap med kvalitet , med en större biståndsgivare som kommissionen och, genom att göra det vi föreslår här, kan vi se till att vi får denna roll.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:
we must be careful that we do not make the mistake of backing ourselves into a corner, destroying europe's moral authority and making europe largely ineffectual.
vi måste vara försiktiga så att vi inte gör misstaget att måla in oss i ett hörn och förstöra eu:s moraliska auktoritet och i praktiken eliminera eu:s möjligheter att påverka.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
(da) mr president, i should like to dispute a most fundamental premise, namely the premise that dividing ourselves into fewer groups gives us more political coherence.
(da) herr talman! jag skulle vilja ifrågasätta en högst grundläggande uppfattning, nämligen uppfattningen att en uppdelning i färre grupper ger större politisk sammanhållning.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
when we see a dictatorship in the balkans superseded by the hope of democracy, we cannot lock ourselves into disputes about the budget. instead, the budget frameworks,- the so-called financial perspective- must be adjusted.
när vi ser en diktatur på balkan avlösas av ett hopp om demokrati , så kan vi inte låsa oss fast i budgettvister , utan då skall budgetramarna- de så kallade finansiella perspektiven- justeras.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество: