Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
that was an unforgivable error.
det var ett oförlåtligt misstag.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
unilateralism without any logic whatsoever is unforgivable.
unilateralism utan någon som helst logik är oförlåtlig.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:
to abandon our own actions now, however, would be unforgivable.
att överge våra egna åtgärder nu skulle vara oförlåtligt.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
we must not stop now: that would be an unforgivable own-goal.
vi får inte sluta nu. det skulle vara ett oförlåtligt självmål.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
mr president, the events of 11 september were tragic and deeply unforgivable.
herr talman! händelserna den 11 september var tragiska och helt oförlåtliga.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
omitting the topic of segregation when creating the horizontal directive is an unforgivable crime.
att utelämna ämnet segregering när man skapade det övergripande direktivet var oförlåtligt.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
however, it would be an unforgivable error to confine our efforts to the changes required simply
det vore dock ett oförlåtligt fel att begränsa vår insats till de förändringar som krävs för att vår institutions interna arbete skall fungera bra.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
let us cast our minds back to the unforgivable errors that the european commission made during the mad cow epidemic.
låt oss inte glömma de oförlåtliga misstag som begicks av europeiska kommissionen i samband med galna ko-krisen .
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:
it is a case in which i myself was involved and the delays there were, in my view, unforgivable.
det är ett fall som jag själv var engagerad i, och förseningarna i detta fall var, enligt min åsikt, oförlåtliga.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
a generalisation of that kind, such a lack of nuance in a commission document, is particularly unforgivable and concerning.
denna slags generalisering och brist på nyansering i ett kommissionsdokument är särskilt oförlåtlig och oroande.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
i regard it as an unforgivable failure of the european union that it has not been able to resolve the crisis between greece, turkey and cyprus.
jag anser det vara ett oförlåtligt misslyckande av europeiska unionen , att den inte lyckas lösa upp kriszonen grekland-turkiet-cypern.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:
finally, child pornography on the internet is unforgivable, and there are vast numbers of websites with illegal content located outside the european union.
barnpornografi på internet är slutligen oförlåtligt, och det finns ett stort antal webbplatser med olagligt innehåll utanför europeiska unionen .
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:
it is that too, but it is above all the unquestionable crisis of a liberalist idea: not to formulate an alternative idea of europe would truly be unforgivable.
det är detta också, men det är framför allt den odiskutabla krisen för en liberalistisk idé. att inte formulera en annan idé för europa vore i sanning oförlåtligt.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
also at what point are we going to really tackle some of the unforgivable aspects of certain sector-specific regimes still in place, notably in sugar?
och i vilket avseende kommer vi att gripa oss an de oförlåtliga aspekterna av vissa sektorspecifika system som fortfarande är i kraft , särskilt inom marknaden för socker ?
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:
it is therefore unforgivable, as things stand, to be giving the green light to genetically modified products; future generations may well have to pay dearly for our mistakes.
att överhuvudtaget tillåta genetiskt modifierade produkter i dag är därför ett oförlåtligt misstag som kommande generationer kanske får betala dyrt för.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:
this ridiculous way of yours of ignoring reality is unforgivable in politics and that is why more euro-scepticism or even outright hostility to the european union reflect your presidency 's poor schedule.
ert löjeväckande sätt att ignorera verkligheten är oförlåtligt inom politiken , och detta är skälet till varför mer euroskepticism eller t.o.m. direkt fientlighet gentemot europeiska unionen återspeglar ert ordförandeskaps dåliga program.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:
it is important to put on the record that, while eu consumers always had access to quality food, the effectiveness of new controls and greater transparency in the food chain provide the additional safeguards necessary to allay fears resulting from isolated incidents and indeed the unforgivable incident which this house is addressing this morning.
det är viktigt att registrera att även om eu : s konsumenter alltid haft tillgång till kvalitetslivsmedel , så har effektiviteten av de nya kontrollerna och en större öppenhet inom livsmedelskedjan fört med sig en ökad säkerhet vilken gör det möjligt att dämpa den oro som uppkommit genom enstaka incidenter och sannerligen genom den oförlåtliga händelse som kammaren tagit itu med denna morgon .
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество:
it is repeated elsewhere, in sudan, for example, although this has not been sufficiently publicised in view of public attention on iraq, where events are all the more unforgivable since they are occurring with the complicity of armed forces from the european union.
den upprepas på andra håll, i t.ex. sudan, vilket dock inte får tillräcklig publicitet eftersom allmänhetens uppmärksamhet riktas mot irak, där det som sker är ännu mer oförlåtligt eftersom det sker med hjälp av väpnade styrkor från eu.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
commissioner fischler, i have been here for three months and i have already seen you harm portugal ' s interests three times: over mad cows where your decision defies belief, over pig-breeding, where your desire to persecute us is unacceptable, and now over fishing where your commission ' s inaction is also unforgivable.
kommissionär fischler, jag har varit här i tre månader och jag har redan sett er skada portugals intressen tre gånger: när det gäller galna ko-sjukan, där ert beslut är obegripligt, när det gäller svinskötseln, där er förföljelse är oacceptabel, och nu, när det gäller fisket, där er kommissions passivitet är oförlåtlig.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 4
Качество: