Вы искали: chamber of shipping australian grain c... (Английский - Эсперанто)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

English

Esperanto

Информация

English

chamber of shipping australian grain chartersa

Esperanto

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Эсперанто

Информация

Английский

you will now be sent to the chamber of blissfulness.

Эсперанто

nun vi estos direktitaj al punkto de feliĉigo.

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and before this, eliashib the priest, having the oversight of the chamber of the house of our god, was allied unto tobiah:

Эсперанто

antaux cxi tio la pastro eljasxib, administranto de la cxambroj de la domo de nia dio, parenco de tobija,

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Английский

said he took a map from the royal chamber of cartography, only to illustrate it with the figure of a woman... who, also intent on serving elevated artistic ideals, undressed before him.

Эсперанто

"li diris, ke li ŝtelis mapon de la reĝa kartografia oficejo" "nur kun la intenco ilustri ĝin per la figuro de virino" "kiu antaŭ li nudiĝis, ankaŭ celante nur"

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Английский

her house is the way to hell, going down to the chambers of death.

Эсперанто

sxia domo estas vojoj al sxeol, kiuj kondukas malsupren al la cxambroj de la morto.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Английский

their land brought forth frogs in abundance, in the chambers of their kings.

Эсперанто

ilia tero eksvarmigis ranojn, en la cxambroj de iliaj regxoj.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Английский

which maketh arcturus, orion, and pleiades, and the chambers of the south.

Эсперанто

li kreis la grandan ursinon, orionon, kaj plejadojn, kaj la stelojn de la sudo;

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and he took away the horses that the kings of judah had given to the sun, at the entering in of the house of the lord, by the chamber of nathan-melech the chamberlain, which was in the suburbs, and burned the chariots of the sun with fire.

Эсперанто

kaj li forigis la cxevalojn, kiujn la regxoj de judujo starigis al la suno cxe la enirejo de la domo de la eternulo, apud la cxambro de la euxnuko netan-melehx en parvarim, kaj la cxarojn de la suno li forbruligis per fajro.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Английский

after he brought me through the entry, which was at the side of the gate, into the holy chambers of the priests, which looked toward the north: and, behold, there was a place on the two sides westward.

Эсперанто

kaj li venigis min tra la enirejo, kiu estis flanke de la pordego, al la sanktaj cxambroj, kiuj apartenas al la pastroj kaj kiuj estas turnitaj norden; kaj jen mi tie vidis lokon cxe la rando okcidente.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,780,272,076 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK