Вы искали: christians who seek their true selves (Английский - Эсперанто)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

English

Esperanto

Информация

English

christians who seek their true selves

Esperanto

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Эсперанто

Информация

Английский

the young lions roar after their prey, and seek their meat from god.

Эсперанто

la leonidoj krias pri rabakiro, por peti de dio sian mangxajxon.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Английский

these indians you talk about, you were blind, to their true nature.

Эсперанто

tiuj indianoj, pri kiuj vi parolas... vi estis blindigita pri ilia vera naturo. ekzemple?

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:

Английский

for all seek their own, not the things which are jesus christ's.

Эсперанто

cxar cxiu celas siajn aferojn, ne la aferojn de jesuo kristo.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Английский

what can they think of god, that christians, who slaughter them, claiming this is just and right?

Эсперанто

kion ili povas pensi pri dio kiun la kristanoj, kiuj ekstermas ilin, konsideras justa kaj bona?

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:

Английский

let his children be continually vagabonds, and beg: let them seek their bread also out of their desolate places.

Эсперанто

liaj infanoj vagadu, kaj ili petu kaj sercxu apud siaj ruinoj.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Английский

the friends of truth are those who seek it, not those who boast about having found it.

Эсперанто

la amikoj de la vero estas tiuj kiuj serĉas ĝin, ne tiuj kiuj fanfaronas ke ili trovis ĝin.

Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:

Английский

he who seeks to control fate shall never find peace.

Эсперанто

tiu, kiu strebas kontroli la faton, neniam trovos la pacon.

Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:

Английский

i will even give them into the hand of their enemies, and into the hand of them that seek their life: and their dead bodies shall be for meat unto the fowls of the heaven, and to the beasts of the earth.

Эсперанто

mi transdonos ilin en la manojn de iliaj malamikoj, kaj en la manojn de tiuj, kiuj celas ilian morton; kaj iliaj kadavroj estos mangxajxo por la birdoj de la cxielo kaj por la bestoj de la tero.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and zedekiah king of judah and his princes will i give into the hand of their enemies, and into the hand of them that seek their life, and into the hand of the king of babylon's army, which are gone up from you.

Эсперанто

kaj cidkijan, regxon de judujo, kaj liajn eminentulojn mi transdonos en la manojn de iliaj malamikoj, kaj en la manojn de tiuj, kiuj celas ilian morton, kaj en la manojn de la militistaro de la regxo de babel, kiu foriris de vi.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and i will cause them to eat the flesh of their sons and the flesh of their daughters, and they shall eat every one the flesh of his friend in the siege and straitness, wherewith their enemies, and they that seek their lives, shall straiten them.

Эсперанто

kaj mi mangxigos al ili la karnon de iliaj filoj kaj la karnon de iliaj filinoj, kaj cxiu mangxos la karnon de sia proksimulo, dum la siegxo, kaj en la premado, per kiu premos ilin iliaj malamikoj kaj la sercxantoj de iliaj animoj.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Английский

"apparently he is a man... who seeks a life of sacrifice, like that of a saint.

Эсперанто

"li ŝajnigas sin homo... elektinta vivon de sinofera amo, same kiel la sanktuloj.

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Английский

now therefore give not your daughters unto their sons, neither take their daughters unto your sons, nor seek their peace or their wealth for ever: that ye may be strong, and eat the good of the land, and leave it for an inheritance to your children for ever.

Эсперанто

ne donu do viajn filinojn al iliaj filoj, kaj iliajn filinojn ne prenu por viaj filoj, neniam zorgu pri ilia paco kaj bonstato, por ke vi fortigxu kaj por ke vi nutru vin per la bonajxoj de la tero kaj por ke vi heredigu gxin por eterne al viaj filoj.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Английский

i warn you, kia, that quiet, modest man who seeks no honors, no rewards, that gentle person who seeks only peace, that man is a hero!

Эсперанто

mi avertas vin, kia. tiu kvieta modesta viro, kiu ne deziras honoron... tiu viro estas heroo!

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:

Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,778,008,273 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK