Вы искали: hallowed (Английский - Эсперанто)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

English

Esperanto

Информация

English

hallowed

Esperanto

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Эсперанто

Информация

Английский

"our father who art in heaven, hallowed be thy name.

Эсперанто

"patro nia kiu estas en la Ĉielo, sanktigita estu via nomo.

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Английский

our father, which art in heaven, hallowed be thy name;

Эсперанто

patro nia, kiu estas en la ĉielo, via nomo estu sanktigita.

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Английский

"our father, which art in heaven, hallowed be thy name;

Эсперанто

patro nia, kiu estas en la ĉielo, via nomo estu sanktigata.

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Английский

our father who art in heaven hallowed be thy name thy kingdom come, thy will be done on earth as it is in heaven

Эсперанто

patro nia, kiu estas en la ĉielo, sanktigata estu via nomo, venu via regno, fariĝu via volo, kiel en la ĉielo, tiel ankaŭ sur la tero.

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and every man's hallowed things shall be his: whatsoever any man giveth the priest, it shall be his.

Эсперанто

kaj cxies sanktigitajxo al li apartenas. se iu ion donas al la pastro, gxi apartenu al li.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Английский

neither shall ye profane my holy name; but i will be hallowed among the children of israel: i am the lord which hallow you,

Эсперанто

kaj ne malhonoru mian sanktan nomon, kaj mi estu sankta inter la izraelidoj:mi estas la eternulo, kiu sanktigas vin,

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Английский

speak unto eleazar the son of aaron the priest, that he take up the censers out of the burning, and scatter thou the fire yonder; for they are hallowed.

Эсперанто

diru al eleazar, filo de la pastro aaron, ke li levu la incensujojn el la brulintajxo, sed la fajron disjxetu malproksimen; cxar sanktigxis

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and she shall then continue in the blood of her purifying three and thirty days; she shall touch no hallowed thing, nor come into the sanctuary, until the days of her purifying be fulfilled.

Эсперанто

tridek tri tagojn sxi restu en la sango de sia purigxo; nenion sanktan sxi tusxu kaj en la sanktejon sxi ne venu, gxis finigxos la tagoj de sxia purigxo.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Английский

for in six days the lord made heaven and earth, the sea, and all that in them is, and rested the seventh day: wherefore the lord blessed the sabbath day, and hallowed it.

Эсперанто

cxar dum ses tagoj la eternulo kreis la cxielon kaj la teron, la maron, kaj cxion, kio estas en ili, sed en la sepa tago li ripozis. tial la eternulo benis la tagon sabatan kaj sanktigis gxin.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and he said unto them, when ye pray, say, our father which art in heaven, hallowed be thy name. thy kingdom come. thy will be done, as in heaven, so in earth.

Эсперанто

kaj li diris al ili:kiam vi pregxas, diru:patro, estu sanktigita via nomo. venu via regno.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Английский

and jehoash king of judah took all the hallowed things that jehoshaphat, and jehoram, and ahaziah, his fathers, kings of judah, had dedicated, and his own hallowed things, and all the gold that was found in the treasures of the house of the lord, and in the king's house, and sent it to hazael king of syria: and he went away from jerusalem.

Эсперанто

tiam jehoasx, regxo de judujo, prenis la tutan sanktigitajxon, kiun sanktigis jehosxafat kaj jehoram kaj ahxazja, liaj patroj, regxoj de judujo, kaj tion, kion li mem sanktigis, kaj la tutan oron, kiu trovigxis en la trezorejoj de la domo de la eternulo kaj de la regxa domo, kaj li sendis tion al hxazael, regxo de sirio, kaj cxi tiu foriris de jerusalem.

Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,791,829,001 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK