Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
whoever disregards it shall bear a burden [of punishment] on the day of resurrection,
誰でもそれに背く者は,復活の日に必ず重荷を負うであろう。
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество:
when we do favors to the human being, he disregards it and turns away from it. when evil afflicts him, he becomes despairing.
われが恩恵を施せば,かれは背き去って遠ざかり,災厄が襲えば,絶望してしまう。
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество:
but whoever disregards my remembrance, his shall be a wretched life, and we shall raise him blind on the day of resurrection.’
だが誰でも,わが訓戒に背を向ける者は,生活が窮屈になり,また審判の日には盲目で甦らされるであろう。」
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество:
if he disregards this command, he shall suffer the same fate as my father, only i don't need a servant to do my beheading for me.
もしこれに背けば彼も我が父と同じ結末を迎えることになるだろう 尤も私は斬首に際して使用人を使わないが
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:
who is a greater wrongdoer than him who is reminded of his lord’s signs, whereat he disregards them? indeed, we shall take vengeance upon the guilty.
主の印に気付いていながらその後背き去る者より酷い罪作りがあろうか。われは必ず罪深い者に報復するであろう。
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество:
he walked on appearing to disregard the prostitute.
彼はその娼婦に目もくれない様子で歩いていった。
Последнее обновление: 2018-07-09
Частота использования: 3
Качество: