Вы искали: تباعدت (Арабский - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Arabic

English

Информация

Arabic

تباعدت

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Арабский

Английский

Информация

Арабский

وانت تباعدت

Английский

and you spaced out.

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Арабский

و الستائر تباعدت أكثر

Английский

"and then the curtains parted further "and a hand appeared, holding a butcher's knife.

Последнее обновление: 2016-11-11
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Арабский

والآن ، طرقنا تباعدت .

Английский

and now, our paths have parted.

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Арабский

الأبناء تباعدت عن أبائهم

Английский

children are separated from their parents.

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Арабский

كيف تباعدت بيننا المسافات هكذا ؟

Английский

"how have we come to be distanced from each other?"

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Арабский

لقد تباعدت الأرض قبل تواجد الإنسان

Английский

the ground has shifted right before us.

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Арабский

" بدأت (ماري) بالصراخ، ثمَّ تباعدت الستائر عن بعضها أكثر"

Английский

"mary started to scream.

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Арабский

وفي حالات معينة، تباعدت لجنة القانون الدولي جزئياً على الأقل عن نمط الاتفاقيات.

Английский

in certain situations, the ilc has at least partly moved away from the convention pattern.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Арабский

لقد كنا ذلك العرق الذي اتحد في مسعاه للمعرفة والتنوير لكن طرقنا تباعدت عن بعضها الذي أدى لتمزق الإتحاد

Английский

we were a race united in our pursuit of knowledge and enlightenment but our paths diverged after a disagreement tore the fabric of that unity.

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:

Арабский

وبما أن السياسة غير التقليدية قد تباعدت عن نشاط القلة الإرهابي لصالح الاحتجاج السياسي السلمي إلى حدٍ كبير للكثرة فإن جدول أعمال القاعدة ما برح بصورة متزايدة يبدو هامشياً وعقيماً.

Английский

and as non-conventional politics have swung away from the terrorist activity of the few towards the largely peaceful political protest of the many, it appears that the al-qaida agenda has become increasingly irrelevant and ineffective.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Арабский

16 - والدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة واللجنة تتقاسم كلها المسؤولية عن عملية الاختيار والتشاور، التي تباعدت تدريجيا عن فحوى النظام الأساسي.

Английский

16. member states, organizations of the united nations system and the commission share responsibility for a process of selection and consultation that has become progressively distant from the intent of the statute.

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 3
Качество:

Арабский

(د) ستجري اليونيدو تقييما لما ان كانت الأنشطة الصناعية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية قد تقاربت من أهداف التنمية المستدامة أم تباعدت عنها خلال العقد الأخير.

Английский

(d) unido will undertake an assessment of whether industrial activities in developed and developing countries have converged on or diverged from sustainable development targets over the past decade.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Арабский

209- وقد أدت نتائج التحصين الكلية ضد الحصبة إلى انخفاض معدلات الإصابة بهذا الداء من 678 إصابة لكل 000 100 طفل عام 1976 إلى 53 إصابة لكل 000 100 طفل عام 1996 كما تباعدت فترة وبائيات مرض الحصبة ونجم عن ذلك تحول ملحوظ في الإصابة بالمرض بالنسبة للفئات العمرية أكبر من خمسة سنوات

Английский

209. the overall result of the measles immunization campaign was that the numbers of those contracting the disease fell from 678 per 100,000 children in 1976 to 53 per 100,000 in 1996.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Арабский

فقد أكدت المفاوضات التي سبقت اعتماد وثيقة قمة عام 2005، والمفاوضات التالية حول تنفيذ الوثيقة، أن رؤى الشمال والجنوب قد تباعدت حول مستقبل الأمم المتحدة، وحول طبيعة دورها في المرحلتين الحالية والقادمة.

Английский

the negotiations preceding the adoption of the 2005 summit outcome document and the subsequent negotiations on its implementation have made it clear that the visions of the north and the south with regard to the future of the united nations and the nature of its role in the current and coming phases have become more divergent than before.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Арабский

24 - وقد تباعدت الآراء المتعلقة بسير العمل لمواجهة التحديات الجديدة على نحو فعال، مع بروز أسئلة تتعلق بما إذا كان ينبغي تنفيذ تدابير نزع السلاح بوصفها شرطا أساسيا لتدابير منع الانتشار أو العكس، وهو ما أدى إلى حالة من الجمود.

Английский

views on the course of action to cope effectively with new challenges diverged, with questions about whether disarmament measures should be implemented as a prerequisite to non-proliferation measures or the other way round, resulting in a stalemate.

Последнее обновление: 2018-06-30
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Drkhateeb

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,792,862,811 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK