Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
-نستطيع تحريرهما
- we can free them.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
ويجري تعميم كل من الموجز التنفيذي والتقرير الكامل بالصيغة التي قدما بها ولم يتم تحريرهما بصفة رسمية.
both the executive summary and the full report are being circulated as submitted and have not been formally edited.
وعند صياغة القرار، يعامل كل من النص الفرنسي والنص الانكليزي كنص أصلي، ويتم تحريرهما بعناية.
during the drafting of a decision, both the french and english versions were treated as original versions and drafted very carefully.
112- وشهد القطاع السمعي البصري وقطاع الاتصالات اللاسلكية تطوراً هاماً في المغرب، ولا سيما منذ تحريرهما.
112. the moroccan audio-visual and telecommunication sectors have seen major advances, especially since their liberalization.
وفي استفتاء آخر أجري في تشرين الثاني/نوفمبر 1987، تمت الموافقة على كلا الحكمين المعلقين بعد تعديلهما وإعادة تحريرهما.
in a further referendum in november 1987, both of those outstanding provisions were approved after having been amended and rewritten.
الإصداران v.01 وv.04 لتحديث البرنامج internet explorer 6 هما إصدارين تم تحريرهما مسبقًا من برنامج internet explorer 6 مما يؤدي إلى تغيير سلوك internet explorer عند تحميل عناصر تحكم activex.
internet explorer 6 update v.01 and v.04 are pre-release versions of internet explorer 6 that change the behavior of internet explorer when loading activex controls.
ووفقاً لصاحبي البلاغين، لا توجد إمكانية واقعية لأن تتخذ السلطات والمحاكم قراراً لصالحهما يؤدي بصورة دائمة إلى تحريرهما من التزام أداء الخدمة العسكرية، حتى لو كانا مستعدين لأداء أي خدمة مدنية أخرى كبديل لها.
according to the authors, there is no realistic possibility that the authorities and courts will make a decision in their favour that would permanently release them from the obligation to perform military service, even if they are prepared to perform any other civil service as an alternative.
1 - تشدد على حاجة البلدان النامية التي تعتمد اعتمادا شديدا على السلع الأساسية الأولية إلى بذل جهود من أجل مواصلة العمل على تنفيذ سياسة محلية وتهيئة بيئة مؤسسية تشجعان على تنويع قطاعي التجارة والتصدير وتحريرهما وتعززان القدرة على التنافس؛
1. emphasizes the need for efforts by the developing countries that are heavily dependent on primary commodities to continue to promote a domestic policy and an institutional environment that encourage diversification and liberalization of the trade and export sectors and enhance competitiveness;