Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
(أ) زيادة مستوى التنفيذ الوطني للخدمات القائمة على الأدلة فيما يتعلق بتعاطي المخدرات في المجتمع
(a) increased implementation at the national level of evidence-based services related to drug use in the community
38- وفي الاتحاد الروسي وبيلاروس، أنجز المكتب تحليلا لحالة تعاطي المخدرات وحصرا للخدمات القائمة في المنطقة.
in the russian federation and belarus, unodc completed a drug abuse situation analysis and mapping of existing services in the region.
ويتضمن ذلك خصائص البحر والأرض بالنسبة لكل من الإنتاج والخدمات القائمة على أساس الموارد الطبيعية.
this embraces the properties of the sea and the land, both as regards production and services based on natural resources.
ومن ثمّ، زادت الأهمية الاقتصادية للمعارف بالنسبة للاستثمار في السلع والخدمات القائمة على المعارف وإنتاجها.
consequently, knowledge has become more important economically, in terms of investment in and production of knowledge-based goods and services.
- أصبح الاقتصاد الجديد يركز على إنتاج وتداول وتوزيع السلع والخدمات القائمة على المعلومات والمعارف ؛
new economy emphasizes production, manipulation and distribution of information and knowledge driven products and services;
وفي هذا الصدد، وفّر قانون المياه (2006) حافزا قويا لتقييم عملية تقديم الخدمات القائمة على المشاركة.
in this context, the water act (2006) has been given great impetus the participatory service delivery assessment.