Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ومضى التقرير ليوصي بما يلي:
the report went on to recommend the following:
Последнее обновление: 2013-02-19
Частота использования: 2
Качество:
نحتاج إلى دليل سياحي قاري ليوصي لنا بالمكان المناسب.
we need a transcontinental tour guide to recommend the perfect place.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 2
Качество:
ولهذا يمضي التقرير ليوصي بوضع "وثيقة شاملة للاستراتيجيات الميدانية ".
the report thus goes on to recommend the development of "an overarching field strategy document ".
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
ويمضي التقرير ليوصي بأن تنشئ اللجنة الإحصائية فريقا لإعداد مؤشرات في تلك المجالات.
the report goes on to recommend that the statistical commission establish a group to develop indicators in those areas.
Последнее обновление: 2013-02-19
Частота использования: 2
Качество:
ونظرت اللجنة أيضا في تقرير فريق عامل كانت قد شكلته ليوصي بالمعايير التي يمكن استخدامها لتحديد درجة نجاح الدراسة التجريبية.
the commission also considered a report of a working group it had established to recommend criteria that could be used to determine the degree of success of the pilot study.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:
وقد انتقى دليل مؤسسة قاموس بريتانيكا (britannica.com) موقع women watch ليوصي بزيارته.
the britannica internet guide (britannica.com) has recently selected womenwatch as a recommended site.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:
وأنشأ اﻷمين العام فريقا عامﻻ رفيع المستوى معنيا باﻻصﻻح ليوصي باتخاذ خطوات أكثر كثافة ﻻعادة هيكلة عمليات اﻷمم المتحدة ولتحسينها.
and the secretary-general has established a high-level working group on reform to recommend more extensive steps to restructure and improve united nations operations.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:
ولذلك تم اقتراح إنشاء فريق عامل مخصص وجامع ليوصي بمسار عمل للجمعية العامة في دورﺗﻬا الرابعة والستين بناء على نتائج الاجتماع الرابع للفريق التوجيهي المخصص.
it was thus proposed that an ad hoc working group of the whole be established to recommend a course of action to the general assembly at its sixty-fourth session based on the outcomes of the fourth meeting of the ad hoc steering group.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:
وبالتالي، ينبغي لمجلس الأمن أن يستخدم إلى أقصى حد ممكن سلطاته بمقتضى أحكام المادتين 36 و 37 من الميثاق ليوصي بإحالة المنازعات القانونية إلى المحكمة كقاعدة عامة.
hence, the security council should make the maximum possible use of its powers under articles 36 and 37 to recommend that legal disputes be referred to the court as a general rule.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
ومضى الأمين العام ليوصي الجمعية العامة باتخاذ الإجراءات التالية، على افتراض أن البعثة ستكون عملية لحفظ السلام يجري تمويلها في إطار جدول الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام:
the secretary-general, on the assumption that minuci would be a peacekeeping operation financed under the peacekeeping scale, went on to recommend that the assembly take the following action:
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:
إن القرار الذي صدر في المؤتمر العام الحادي والثلاثين لليونسكو الذي يعالج مسألة الإرهاب يشكل وثيقة هامة ليس لأنه يقوم فقط بإدانة الظاهرة التي تستحق الشجب وغير المبررة إدانة شديدة اللهجة، بل لأنه يمضي ليوصي بإعداد دراسة معمقة للعوامل التي تتسبب بها.
the resolution produced at the 31st general conference of unesco which addresses the issue of terrorism is an important document that not only condemns this reprehensible and unjustifiable phenomenon in emphatic terms, but goes further to recommend an in-depth study of factors that lead to it.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:
4 - ورأى المجلس، بمجرد اكتمال تشكيله، أن مهمته الأولى والعاجلة لا بد أن تكون تحديد أسماء مرشحين مناسبين ليوصي الجمعية العامة بتعيينهم قضاة في المحكمتين الجديدتين.
4. once fully constituted, the council considered that its first and urgent task must be to identify suitable candidates to recommend to the general assembly for appointment as judges in the two new tribunals.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:
علاوة على ذلك، نرى أن تبادل الرأي مع الأجهزة الرئيسية الأخرى لا ينبغي أن يقتصر على الأمين العام، بل ينبغي لمجلس الأمن أيضا أن يستعين بشكل أكثر تواترا بسلطاته بموجب المادتين 36 و 37 من الميثاق ليوصي كقاعدة عامة بأن تحال جميع المنازعات ذات الصبغة القانونية إلى محكمة العدل الدولية.
furthermore, we believe that interaction with other principal organs should not be limited to the secretary-general, but that the security council should also make more frequent use of its powers under articles 36 and 37 of the charter to recommend that as a general rule, all disputes of a legal nature be submitted to the international court of justice.
Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество: