Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ويمد يده على الاراضي وارض مصر لا تنجو.
en hy sal sy hand uitsteek teen die lande; ook egipteland sal nie vrykom nie.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
وكان مخرج خيل سليمان من مصر ومن جميع الاراضي.
en hulle het vir salomo perde uit egipte en uit al die lande uitgevoer.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
واشتت المصريين بين الامم واذريهم في الاراضي.
en ek sal die egiptenaars verstrooi onder die nasies en hulle versprei in die lande.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
وخرج اسم داود الى جميع الاراضي وجعل الرب هيبته على جميع الامم
en die naam van dawid het uitgegaan in al die lande, en die here het die skrik vir hom op al die nasies gelê.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
وابددك بين الامم واذريك في الاراضي وازيل نجاستك منك.
en ek sal jou verstrooi onder die nasies en jou versprei in die lande, en ek sal jou onreinheid uit jou wegruim.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
انك قد سمعت ما فعل ملوك اشور بجميع الاراضي لاهلاكها وهل تنجو انت.
kyk, u het self gehoor wat die konings van assirië aan al die lande gedoen het deur dit met die banvloek te tref, en sou u gered word?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ورفعت ايضا يدي لهم في البرية لافرقهم في الامم واذريهم في الاراضي
tog het Ék my hand vir hulle opgehef in die woestyn, dat ek hulle sal versprei onder die nasies en hulle sal verstrooi in die lande;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
فتقفر في وسط الاراضي المقفرة وتكون مدنها في وسط المدن الخربة.
en dit sal verwoes wees tussen die verwoeste lande in, en sy stede sal wees tussen die verwoeste stede in.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
وازرعهم بين الشعوب فيذكرونني في الاراضي البعيدة ويحيون مع بنيهم ويرجعون.
en ek sal hulle saai onder die volke, en in die verafgeleë streke sal hulle aan my dink; en hulle sal saam met hul kinders in die lewe bly en terugkom.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
وكانت هيبة الله على كل ممالك الاراضي حين سمعوا ان الرب حارب اعداء اسرائيل.
en die skrik vir god was op al die koninkryke van die lande toe hulle hoor dat die here teen die vyande van israel gestry het.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
وفي تلك الازمان لم يكن امان للخارج ولا للداخل لان اضطرابات كثيرة كانت على كل سكان الاراضي.
en in dié tye was daar geen vrede vir wie uit-- of ingegaan het nie, maar groot beroering oor al die inwoners van die lande;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
واخرجكم من بين الشعوب واجمعكم من الاراضي التي تفرقتم فيها بيد قوية وبذراع ممدودة وبسخط مسكوب.
en ek sal julle uit die volke uitlei en julle versamel uit die lande waarin julle verstrooi is, deur 'n sterke hand en deur 'n uitgestrekte arm en deur uitgestorte grimmigheid.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
في ذلك اليوم رفعت لهم يدي لاخرجهم من ارض مصر الى الارض التي تجسستها لهم تفيض لبنا وعسلا هي فخر كل الاراضي
op dié dag het ek my hand vir hulle opgehef, om hulle uit egipteland uit te lei na 'n land wat ek vir hulle uitgesoek het, wat oorloop van melk en heuning--'n sieraad is dit van al die lande.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
أما تعلمون ما فعلته انا وآبائي بجميع شعوب الاراضي. فهل قدرت آلهة امم الاراضي ان تنقذ ارضها من يدي.
weet julle nie wat ék en my vaders aan al die volke van die lande gedoen het nie? het die gode van die nasies van die lande ooit hulle land uit my hand kon red?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
وباقي الشعب والكهنة واللاويين والبوابين والمغنين والنثينيم وكل الذين انفصلوا من شعوب الاراضي الى شريعة الله ونسائهم وبنيهم وبناتهم كل اصحاب المعرفة والفهم
en die res van die volk, die priesters, die leviete, die poortwagters, die sangers, die tempelbediendes en almal wat hulle afgesonder het van die volke van die lande tot die wet van god, hulle vroue, hulle seuns en hulle dogters, almal wat enigsins kon verstaan,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
لانهم اتخذوا من بناتهم لانفسهم ولبنيهم واختلط الزرع المقدس بشعوب الاراضي. وكانت يد الرؤساء والولاة في هذه الخيانة اولا.
want hulle het van húlle dogters vir hulleself en vir hul seuns geneem, sodat die heilige geslag hom met die volke van die lande vermeng het; en die owerstes en die leiers het in hierdie ontrou eerste die hand gehad.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ولما كملت هذه تقدم اليّ الرؤساء قائلين لم ينفصل شعب اسرائيل والكهنة واللاويون من شعوب الاراضي حسب رجاساتهم من الكنعانيين والحثّيين والفرزّيين واليبوسيين والعمونيين والموآبيين والمصريين والاموريين.
en toe dit klaar was, het die owerstes na my gekom en gesê: die volk van israel en die priesters en die leviete het hulle nie afgesonder van die volke van die lande, wat hulle gruwels betref nie, naamlik van die kanaäniete, hetiete, feresiete, jebusiete, ammoniete, moabiete, egiptenaars en amoriete.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
لذلك قل. هكذا قال السيد الرب. وان كنت قد ابعدتهم بين الامم وان كنت قد بددتهم في الاراضي فاني اكون لهم مقدسا صغيرا في الاراضي التي يأتون اليها.
daarom sê: so spreek die here here: omdat ek hulle ver weggedryf het onder die nasies, en omdat ek hulle verstrooi het in die lande en ek vir hulle 'n kort rukkie 'n heiligdom geword het in die lande waar hulle gekom het--
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ا-ص_bar_الصين (الأراضي الرئيسية)
a-m_bar_sjinees (traditioneel)
Последнее обновление: 2014-08-20
Частота использования: 1
Качество: