Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
فارسلوا ودعوه فاتى يربعام وكل اسرائيل وكلّموا رحبعام قائلين.
rakyat bagian utara mengundang yerobeam, lalu mereka bersama dia pergi menghadap rehabeam. kata mereka
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
فسمع الخبر عنهم في آذان الكنيسة التي في اورشليم فارسلوا برنابا لكي يجتاز الى انطاكية.
cerita-cerita tentang peristiwa-peristiwa ini sampai juga kepada jemaat di yerusalem. maka mereka mengutus barnabas ke antiokhia
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
فاستمال بقلوب جميع رجال يهوذا كرجل واحد فارسلوا الى الملك قائلين ارجع انت وجميع عبيدك.
begitulah daud berhasil mengambil hati semua orang yehuda sehingga mereka mengirimkan pesan kepada raja supaya kembali ke istana bersama-sama dengan semua pegawainya
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
فارسلوا تابوت الله الى عقرون. وكان لما دخل تابوت الله الى عقرون انه صرخ العقرونيون قائلين قد نقلوا الينا تابوت اله اسرائيل لكي يميتونا نحن وشعبنا.
lalu peti perjanjian itu diantarkan ke ekron, kota filistin yang lain lagi. setibanya peti itu di situ, penduduknya berteriak, katanya, "peti perjanjian allah israel itu dibawa ke mari untuk membunuh kita semua.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
فارسلوا وجمعوا جميع اقطاب الفلسطينيين اليهم وقالوا ماذا نصنع بتابوت اله اسرائيل. فقالوا لينقل تابوت اله اسرائيل الى جتّ. فنقلوا تابوت اله اسرائيل.
sebab itu mereka mengundang kelima raja filistin supaya berkumpul, lalu bertanya, "peti perjanjian allah israel itu harus kita apakan?" jawab raja-raja itu, "pindahkanlah ke kota gat." jadi, peti itu dipindahkan ke kota gat, sebuah kota filistin yang lain
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
« وجاءت سيارة » مسافرون من مدين إلى مصر فنزلوا قريبا من جب يوسف « فأرسلوا واردهم » الذي يرد الماء ليستقي منه « فأدلى » أرسل « دلوه » في البئر فتعلق بها يوسف فأخرجه فلما رآه « قال يا بشراي » وفي قراءة بشرى ونداؤها مجاز أي احضري فهذا وقتك « هذا غلام » فعلم به إخوته فأتوه « وأسَرُّوه » أي أخفوا أمره جاعليه « بضاعة » بأن قالوا هذا عبدنا أبق ، وسكت يوسف خوفا من أن يقتلوه « والله عليم بما يعملون » .
kemudian datanglah kelompok orang-orang musafir , lalu mereka menyuruh seorang pengambil air , maka dia menurunkan timbanya , dia berkata : " oh ; kabar gembira , ini seorang anak muda ! " kemudian mereka menyembunyikan dia sebagai barang dagangan .
Последнее обновление: 2014-07-02
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование