Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ففعل موسى كما امره الرب كذلك فعل
a peratia ana e mohi, rite tonu ki ta ihowa i whakahau ai ki a ia tana i mea ai
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ففعل نوح حسب كل ما امره به الرب
a rite tonu ta noa i mea ai ki a ihowa katoa i whakahau ai ki a ia
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ففعل موسى بحسب كل ما امره الرب. هكذا فعل.
i pera ano a mohi: rite tonu tana i mea ai ki nga mea katoa i whakahaua e ihowa ki a ia
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ففعل التلاميذ كما امرهم يسوع واعدوا الفصح
a meatia ana e nga akonga ta ihu i whakarite ai ki a ratou; taka ana e ratou te kapenga
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ففعل موسى وهرون كما امرهما الرب. هكذا فعلا.
i mea ano a mohi raua ko arona i ta ihowa i whakahau ai ki a raua, pera ana raua
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
فان ولد ابنا معتنفا سفّاك دم ففعل شيئا من هذه
ki te whanau tetahi tama mana, he tahae, he kaiwhakaheke toto, a ka mahia e ia tetahi o enei mea
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ففعل بنو اسرائيل هكذا والتقطوا بين مكثّر ومقلّل.
a pera ana nga tama a iharaira, na kohikohia ana, ta tetahi he nui, ta tetahi he iti
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ففعل بنو اسرائيل حسب كل ما امر الرب موسى. كذلك فعلوا
na i pera nga tama a iharaira; rite tonu ki ta ihowa katoa i whakahau ai ki a mohi ta ratou mahi
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ففعل الرجل كما قال يوسف. وادخل الرجل الرجال الى بيت يوسف
na ka meatia e taua tangata ta hohepa i ki ai; a ka kawea aua tangata e taua tangata ki te whare o hohepa
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ففعل الرب كقول موسى. فماتت الضفادع من البيوت والدور والحقول.
a peratia ana e ihowa me ta mohi i mea ai; na ka mate atu nga poroka i nga whare, i nga kainga, i nga mara ano hoki
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ففعل هكذا بنو اسرائيل ونفوهم الى خارج المحلّة كما كلّم الرب موسى هكذا فعل بنو اسرائيل
na peratia ana e nga tama a iharaira, a motuhia ketia ana ratou i roto i te puni: rite tonu ki ta ihowa i korero ai ki a mohi ta nga tama a iharaira i mea ai
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ففعل الرجال كذلك واخذوا بقرتين مرضعتين وربطوهما الى العجلة وحبسوا ولديهما في البيت
na pera ana aua tangata. tikina ana e ratou nga kau kutete e rua, a herea ana ki te kaata, ko a raua kuao ia i tutakina ki te whare
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ففعل بالاق كما تكلم بلعام. واصعد بالاق وبلعام ثورا وكبشا على كل مذبح.
na rite tonu t paraka i mea ai ki nga mea i korerotia e paraama: a whakaekea ana e paraka raua ko paraama he puru, he hipi, ki tetahi aata, ki tetahi aata
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ثم نظر حوله الى جميعهم وقال للرجل مدّ يدك. ففعل هكذا. فعادت يده صحيحة كالاخرى.
na ka tirotiro ia ki a ratou katoa, ka mea ki taua tangata, totoro mai tou ringa. a pera ana ia: na kua ora ano tona ringa
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ثم امر يوسف ان تملأ اوعيتهم قمحا وتردّ فضة كل واحد الى عدله وان يعطوا زادا للطريق. ففعل لهم هكذا.
na ka whakahaua e hohepa kia whakakiia a ratou peke ki te witi, kia whakahokia atu nga moni a tenei, a tenei, ki a ratou peke, kia hoatu ano hoki ki a ratou he o ki te ara; na pera ana ia ki a ratou
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ففعل الرب هذا الامر في الغد. فماتت جميع مواشي المصريين. واما مواشي بني اسرائيل فلم يمت منها واحد.
i te aonga ake ka meatia taua mea e ihowa, a mate iho nga kararehe katoa o ihipa; ko nga kararehe ia a nga tama a iharaira, kihai i mate tetahi
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ففعل رؤساء المئات حسب كل ما امر به يهوياداع الكاهن واخذوا كل واحد رجاله الداخلين في السبت مع الخارجين في السبت وجاءوا الى يهوياداع الكاهن.
na ka meatia e nga rangatira rau nga mea katoa i whakahaua e iehoiara tohunga: a ka mau ratou ki ana tangata, ki ana tangata, ki nga mea e haere ana ki roto i te hapati, ki te hunga hoki e haere ana ki waho i te hapati, a haere ana ki a iehoiara tohunga
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
في ذلك الوقت تكلم الرب عن يد اشعياء بن آموص قائلا. اذهب وحلّ المسح عن حقويك واخلع حذاءك عن رجليك. ففعل هكذا ومشى معرّى وحافيا.
i taua wa ka korero a ihowa, ara a ihaia tama a amoho, ka ki, wetekina atu te kakahu taratara i tou hope, whakarerea atu ano tou hu i tou waewae. na pera ana ia, haere tahanga ana, kahore hoki he hu
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ففعل هكذا موسى وهرون كما امر الرب. رفع العصا وضرب الماء الذي في النهر امام عيني فرعون وامام عيون عبيده. فتحول كل الماء الذي في النهر دما.
a peratia ana e mohi raua ko arona me ta ihowa i ako ai; hapainga ana e ia te tokotoko, patua ana ki nga wai o te awa, i te tirohanga a parao, i te tirohanga ano hoki a ana tangata; a riro ke ana hei toto nga wai katoa o te awa
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: