Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
بنو الغرباء يبلون ويزحفون من حصونهم.
os estrangeiros desfaleceram e, tremendo, sairam os seus esconderijos.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ليصطد المرابي كل ما له ولينهب الغرباء تعبه.
o credor lance mão de tudo quanto ele tenha, e despojem-no os estranhos do fruto do seu trabalho!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
بنو الغرباء يتذللون لي. من سماع الاذن يسمعون لي.
estrangeiros, com adulação, se submeteram a mim; ao ouvirem de mim, me obedeceram.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
موت الغلف تموت بيد الغرباء لاني انا تكلمت يقول السيد الرب
da morte dos incircuncisos morrerás, por mão de estrangeiros; pois eu o falei, diz o senhor deus.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
مشتركين في احتياجات القديسين. عاكفين على اضافة الغرباء.
acudi aos santos nas suas necessidades, exercei a hospitalidade;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
اسلمها الى ايدي الغرباء للنهب والى اشرار الارض سلبا فينجسونها.
e entregá-la-ei nas mãos dos estrangeiros por presa, e aos ímpios da terra por despojo; e a profanarão.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
لا تنسوا اضافة الغرباء لان بها اضاف اناس ملائكة وهم لا يدرون.
não vos esqueçais da hospitalidade, porque por ela alguns, sem o saberem, hospedaram anjos.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
انقذني ونجني من ايدي الغرباء الذين تكلمت افواههم بالباطل ويمينهم يمين كذب
livra-me, e tira-me da mão do estrangeiro, cuja boca fala mentiras, e cuja mão direita é a destra da falsidade.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
وانفصل نسل اسرائيل من جميع بني الغرباء ووقفوا واعترفوا بخطاياهم وذنوب آبائهم.
e os da linhagem de israel se apartaram de todos os estrangeiros, puseram-se em pé e confessaram os seus pecados e as iniquidades de seus pais.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
لا تظلم اجيرا مسكينا وفقيرا من اخوتك او من الغرباء الذين في ارضك في ابوابك.
não oprimirás o trabalhador pobre e necessitado, seja ele de teus irmãos, ou seja dos estrangeiros que estão na tua terra e dentro das tuas portas.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
قد خزينا لاننا قد سمعنا عارا غطى الخجل وجوهنا لان الغرباء دخلوا مقادس بيت الرب.
envergonhados estamos, porque ouvimos opróbrio; a confusão nos cobriu o rosto; pois entraram estrangeiros nos santuários da casa do senhor.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
بلادكم خربة مدنكم محرقة بالنار. ارضكم تاكلها غرباء قدامكم وهي خربة كانقلاب الغرباء.
o vosso país está assolado; as vossas cidades abrasadas pelo fogo; a vossa terra os estranhos a devoram em vossa presença, e está devastada, como por uma pilhagem de estrangeiros.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
حلف الرب بيمينه وبذراع عزته قائلا اني لا ادفع بعد قمحك ماكلا لاعدائك ولا يشرب بنو الغرباء خمرك التي تعبت فيها.
jurou o senhor pela sua mão direita, e pelo braço da sua força: nunca mais darei de comer o teu trigo aos teus inimigos, nem os estrangeiros beberão o teu mosto, em que trabalhaste.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
احفظي رجلك من الحفا وحلقك من الظمإ. فقلت باطل. لا. لاني قد احببت الغرباء وورائهم اذهب.
evita que o teu pé ande descalço, e que a tua garganta tenha sede. mas tu dizes: não há esperança; porque tenho amado os estranhos, e após eles andarei.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
مشهودا لها في اعمال صالحة ان تكن قد ربّت الاولاد اضافت الغرباء غسلت ارجل القديسين ساعدت المتضايقين اتبعت كل عمل صالح.
aprovada com testemunho de boas obras, se criou filhos, se exercitou hospitalidade, se lavou os pés aos santos, se socorreu os atribulados, se praticou toda sorte de boas obras.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ويستأصله الغرباء عتاة الامم ويتركونه فتتساقط قضبانه على الجبال وفي جميع الاودية وتنكسر قضبانه عند كل انهار الارض وينزل عن ظله كل شعوب الارض ويتركونه.
estrangeiros, da mais terrível das nações, o cortarão, e o deixarão; cairão os seus ramos sobre os montes e por todos os vales, e os seus renovos serão quebrados junto a todas as correntes da terra; e todos os povos da terra se retirarão da sua sombra, e o deixarão.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
كلم هرون وبنيه وجميع بني اسرائيل وقل لهم. كل انسان من بيت اسرائيل ومن الغرباء في اسرائيل قرّب قربانه من جميع نذورهم وجميع نوافلهم التي يقرّبونها للرب محرقة
fala a arão, e a seus filhos, e a todos os filhos de israel, e dize-lhes: todo homem da casa de israel, ou dos estrangeiros em israel, que oferecer a sua oferta, seja dos seus votos, seja das suas ofertas voluntárias que oferecerem ao senhor em holocausto,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
لامام المغنين على الحمامة البكماء بين الغرباء. مذهبة لداود عندما اخذه الفلسطينيون في جتّ. ارحمني يا الله لان الانسان يتهممني واليوم كله محاربا يضايقني.
compadece-te de mim, ó deus, pois homens me calcam aos pés e, pelejando, me aflingem o dia todo.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
المجموعة كانت مستمتعة كيف أن "المشاكل" كانت أول الأشياء التي سؤلوا عنها عن حيهم (سوق بازار) من الغرباء كونهم يعيشون في منطقة حمراء.
o grupo ficou intrigado como “problemas” são as primeiras coisas que se perguntam sobre bow bazaar por parte de pessoas de fora, já que eles moram em uma área da luz vermelha.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
أولاً، إن المنقبة هي كيان بلا هوية من الأساس. وإذا كان الوجه هو الوسيط الأول الذي يمنح الغرباء، الذين نقابلهم بالمئات كل يوم في الشارع والعمل والكلية، بعض من الراحة النفسية والطمأنينة، فإن المنقبة على النقيض، تبعث على الهلع والريبة، كون المنقبة لا تختلف كثيرًا عن خيمة سوداء كبيرة متحركة بلا معالم.
em outubro de 2009, o niqab (ou véu, em árabe) gerou grande controvérsia quando o falecido xeique mohammed tantawi – diretor da universidade de al azhar e imã do egito – pediu a uma garota de 13 anos que revelasse o rosto enquanto inspecionava uma escola da azhar no cairo.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество: