Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ولم يبلغ عن وقوع خسائر، و لكن السكان الصرب انزعجوا كثيرا.
Сообщений об ущербе не было, однако местное сербское население было сильно обеспокоено.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
و لكن يتعين علينا أن نتذكر أنه بعد مائة عام من اليوم سيعقد مؤتمر قمة، بالرغم من أني إذا نظرت في أرجاء هذه القاعة لا أعتقد أن أيًّـا منا سيكون هناك.
Однако мы должны помнить, что через 100 лет состоится другая встреча на высшем уровне, хотя я и понимаю, глядя на присутствующих здесь, что вряд ли кто-то из нас будет в ней участвовать.
Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:
وما زالت اللجنة منظمة دولية مستقلة، و لكنها نالت مركزا رسميا يمكن بمقتضاه أن تسهم في تحقيق أهداف الأمم المتحدة.
Комиссия остается независимой международной организацией, но она получила официальный статус, в соответствии с которым мы можем вносить вклад в достижение целей Организации Объединенных Наций.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
65 - كان في اللجنة مناقشة كبيرة للعلاقة والتداخل ما بين مشروعي المادتين 19 و 20، فضلا عن، و لكن بقدر أقل، مشروعي المادتين 13 و 15.
65. В Комитете состоялось обстоятельное обсуждение вопроса о связи и дублировании проектов статей 19 и 20 и в меньшей степени проектов статей 13 и 15b.
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
14- في الفقرة 7، ينبغي ادراج العبارة "لأنها حشو باعتبار وجود المادة 3 " بين العبارة "ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك " و "ولكن بعد المناقشة ".
14. В пункте 7 слова "поскольку с учетом статьи 3 они являются излишними " следует включить между словами "если стороны не договорились об ином " и "однако после обсуждения ".
Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.