Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ولما رأوه سجدوا له ولكن بعضهم شكّوا.
І, побачивши Його, поклонились Йому; инші ж сумнились.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
فاقتنع بعضهم بما قيل وبعضهم لم يؤمنوا
І деякі увірували в слова його, а инші не увірували.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
ففكروا قائلين بعضهم لبعض ليس عندنا خبز.
І міркували вони між собою, кажучи: Се, що хлїба не маємо.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
فقال التلاميذ بعضهم لبعض ألعل احدا اتاه بشيء ليأكل.
Казали ж ученики один до одного: Хиба хто приніс Йому їсти?
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
فبهتوا الى الغاية قائلين بعضهم لبعض فمن يستطيع ان يخلص.
Вони ж, надто здивувались, говорячи між собою: То хто ж може спастись?
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
فكان التلاميذ ينظرون بعضهم الى بعض وهم محتارون في من قال عنه.
Ззирались тодї між собою ученики, сумніваючись, про кого Він говорить.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
فانشق جمهور المدينة فكان بعضهم مع اليهود وبعضهم مع الرسولين.
Та розділилась громада городська, і одні були з Жидами, а другі з апостолами.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
فخاصم اليهود بعضهم بعضا قائلين كيف يقدر هذا ان يعطينا جسده لناكل.
Змагались тодї між собою, говорячи: Як може Він дати нам тіло їсти?
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
فبهت الجميع وتعجبوا قائلين بعضهم لبعض أترى ليس جميع هؤلاء المتكلمين جليليين.
Здуміли ся ж усі і дивувались, говорячи один до одного: Чи не всі оце сі, що розмовляють, Галилейцї?
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
فخافوا خوفا عظيما وقالوا بعضهم لبعض من هو هذا. فان الريح ايضا والبحر يطيعانه
І полякались страхом великим, і казали один до одного: Хто оце Сей, що й вітер і море слухає Його?
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
فخرج فرس آخر احمر وللجالس عليه أعطي ان ينزع السلام من الارض وان يقتل بعضهم بعضا وأعطي سيفا عظيما
І вийшов инший кінь рижий; а, що сидїв на йому, тому дано взяти впокій із землї, і щоб один одного вбивали; і дано йому великий меч.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
وانصرفوا وهم يكلمون بعضهم بعضا قائلين ان هذا الانسان ليس يفعل شيئا يستحق الموت او القيود.
і, одійшовши на бік, розмовляли між собою, говорячи, що нічого смерти достойного не робить чоловік сей.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
فانصرفوا وهم غير متفقين بعضهم مع بعض لما قال بولس كلمة واحدة انه حسنا كلم الروح القدس آباءنا باشعياء النبي
І, будучи в незгоді між собою, розійшлись, як промовив Павел одно слово: що добре промовив сьвятий Дух через Ісаїю пророка до батьків ваших,
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
وكان في الجمع مناجاة كثيرة من نحوه. بعضهم يقولون انه صالح. وآخرون يقولون لا بل يضل الشعب.
І було багато говірки про Него в народі: инші казали, що Він добрий; инші ж казали: Ні, а зводить народ.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
فقال قوم من تلاميذه بعضهم لبعض ما هو هذا الذي يقوله لنا بعد قليل لا تبصرونني ثم بعد قليل ايضا ترونني ولاني ذاهب الى الآب.
Казали тоді деякі з учеників Його між собою: Що се, що каже нам: Трохи, і не будете видїти мене, а знов трохи, і побачите мене, і: Бо я йду до Отця?
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
فتحيروا كلهم حتى سأل بعضهم بعضا قائلين ما هذا. ما هو هذا التعليم الجديد. لانه بسلطان يأمر حتى الارواح النجسة فتطيعه.
І полякались усї так, що питали один в одного, говорячи; Що се таке? що се за Наука така нова? що по власти й духам нечистим повелївае, і слухають Його?
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
فقال بعضهم لبعض لا نشقه بل نقترع عليه لمن يكون. ليتّم الكتاب القائل اقتسموا ثيابي بينهم وعلى لباسي ألقوا قرعة. هذا فعله العسكر
Сказали тодї між собою: Не дерімо його, а киньмо жереб на него, чий буде. Щоб справдилось писаннє, що глаголе: Поділили одежу мою собі, і на мов платтв кидали жереб. То воїни се й зробили.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
يُوْلَد جَمِيْع الْنَّاس أَحْرَارا ومُتَسَاوِين فِي الْكَرَامَة وَالْحُقُوْق، وَهُم قَد وُهِبُوا الْعَقْل وَالْوِجْدَان، وَعَلَيْهِم أَن يُعَامِلُوْا بَعْضَهُم بَعْضا بِرُوْح الْإِخَاء.
Усі люди народжуються вільними і рівними у своїй гідності та правах. Вони наділені розумом і совістю і повинні діяти у відношенні один до одного в дусі братерства.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество: