Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
وعلى سبيل التوصية نطرح مثالا واضحا لنموذج المنع الذي نجح بلا جدال في الحد من العنف في غوادالاخارا وليون وكانكون ومدينة خواريس.
nous avons présenté un exemple clair et précis de modèle de prévention qui a indéniablement permis de faire baisser la violence à guadalajara, león, cancún et ciudad juárez, et c'est ce que nous recommandons.
أما تقرير غوادالاخارا فيطرح مزيدا من التفاصيل عن العناصر الحاسمة، فيركز على وجه التحديد على الطرائق المؤسسية والآليات المالية.
dans le rapport de guadalajara, on trouve une analyse approfondie des éléments déterminants et, en particulier, des modalités institutionnelles et des mécanismes financiers.
1 - الاتفاق الثنائي بين الأرجنتين والبرازيل لحصر استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية (اتفاق غوادالاخارا لعام 1991)
1. accord bilatéral entre l'argentine et le brésil pour l'utilisation exclusivement pacifique de l'énergie nucléaire (accord de guadalajara, 1991)
وسيتمثل أحد الأحداث الرئيسية في المكسيك في تنظيم المؤتمر الدولي للملاحة الفضائية السابع والستين المزمع عقده في غوادالاخارا، المكسيك، في عام 2016.
un événement majeur pour le mexique sera l'organisation du soixante-septième congrès astronautique international, qui se tiendra à guadalajara (mexique), en 2016.
تقرير الرئيسين عن المبادرة القطرية لدعم منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات بشأن مستقبل الترتيب الدولي المعني بالغابات* (تقرير غوادالاخارا)
rapport des coprésidents de l'initiative gouvernementale d'appui au forum des nations unies sur les forêts consacrée à l'avenir de l'arrangement international
وجمعية الحياة والأسرة في غوادالاخارا هي مؤسسة مكسيكية خاصّة للرعاية الاجتماعية تُعنى بالنساء الحوامل الضعيفات اجتماعياً واقتصادياً وتقوم بمساعدتهن عن طريق التعليم وبناء المهارات، ليندمجن في المجتمع بعد الولادة.
vida y familia de guadalajara est une institution de bienfaisance mexicaine privée qui s'occupe des femmes enceintes vulnérables sur le plan socioéconomique et qui les aide par l'éducation et par l'acquisition de compétences pour les intégrer à la société après l'accouchement.
139 - تمت المشاركة في الاجتماع الوطني الثنائي الذي نظمه البرنامج الوطني الثنائي لتعليم المهاجرين، في غوادالاخارا بخاليسكو، وفي محاضرة إعلامية أخرى مع خبراء من الوزارة والسلطات في غواتيمالا.
À guadalajara (jalisco), le bureau a participé à la réunion du programme du mexique et des États-unis pour l'éducation des enfants migrants, et à une rencontre d'information avec les conseillers du secrétaire à l'éducation et les autorités guatémaltèques.
45 - وتناول تقرير غوادالاخارا بمزيد من التفصيل الاقتراحات المقدمة من اجتماعات سابقة، وطرح التقرير اقتراحا يدعو إلى إنشاء صندوق عالمي للغابات لمساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقصاداتها بمرحلة انتقالية في ما تبذله من جهود صوب تحقيق الإدارة المستدامة للغابات.
compte tenu des propositions formulées lors de réunions antérieures, le rapport de guadalajara propose la création d'un fonds pour les forêts mondiales qui permettra d'aider les pays en développement et les pays en transition dans leurs efforts de recherche d'une gestion durable des forêts.