Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ولا تكفي كمية المياه ولا نوعيتها للمحافظة على الصحة البدنية أو على نظافة البيئة.
qualitativement et quantitativement, 1'eau disponible ne permet pas d'assurer 1'hygiène personnelle et 1'assainissement.
(ب) ضمان أن تتوافر في جميع مرافق الغسيل معدَّات صحية تمكن من المحافظة على نظافة البيئة وسلامتها؛
b) veiller à ce que toutes les installations de blanchissage soient équipées d'un matériel conforme aux règles d'hygiène qui garantisse un milieu propre et sain;
(ب) ضمان أن تتوافر في جميع مرافق الغسيل والتنظيف معدَّات صحية تُمكّن من المحافظة على نظافة البيئة وسلامتها؛
b) s'assurer que toutes les installations de blanchissage sont équipées de matériel permettant de maintenir des conditions d'hygiène et de propreté;
(ب) ضمان أن تتوفر في جميع مرافق الغسيل والتنظيف معدَّات صحية تجعل المحافظة على نظافة البيئة وصحتها أمراً ممكناً؛
b) communications vhf/uhf-fm : les communications vhf/uhf-fm sont utilisées en premier lieu pour assurer la liaison avec les unités et les éléments tactiques ou mobiles du contingent, qui ne peuvent pas utiliser la voie téléphonique.
وهدفت حملة الإصحاح التام التي نُفذت في عام 1999 إلى ضمان توفير مرافق الإصحاح في الأرياف من أجل القضاء على ممارسة التغوط في العراء وضمان نظافة البيئة.
la campagne d'assainissement total de 1999 visait à implanter des ouvrages d'assainissement dans les zones rurales en vue d'éradiquer la pratique consistant à déféquer en plein air et d'assurer la salubrité de l'environnement.
6 - وترد النفقات الرأسمالية لبرامج الوكالة والنفقات المتصلة بتحسين نظافة البيئة وإصلاح المساكن، في المقام الأول، في ميزانية المشاريع.
les dépenses d'équipement au titre des programmes de l'unrwa, ainsi que celles afférentes à l'amélioration de l'hygiène du milieu et à la remise en état des logements, figuraient principalement dans le budget des projets.
(ب) ضمان أن تتوافر في جميع المرافق معدات صحية تمكن من المحافظة على نظافة البيئة وسلامتها؛ أي تنظيف أماكن الإقامة ومناطق المكاتب؛
b) veiller à ce que toutes les installations soient équipées de matériel conforme aux règles d'hygiène qui garantisse un milieu propre et sain, par le nettoyage des zones d'hébergement et des bureaux;
ينص دستور عام ٠٩٩١ على أن تُعطي الدولة اﻷولوية لحماية بيئة البلد، ومنع اﻹضرار بالبيئة، وتوعية الجمهور حول نظافة البيئة )المادة ٦٢(.
la constitution de 1990 définit comme actions prioritaires de l'etat la protection de l'environnement du pays, la prévention des dommages causés à l'environnement et la sensibilisation du public à la propreté de l'environnement (art. 26).
وكلما أزدادت فوائد اصﻻحات السياسة ظهورا مع مرور الوقت، في صورة ارتفاع مستويات المعيشة وزيادة نظافة البيئة، أصبحت اصﻻحات السياسة المتعاقبة أكثر سهولة وربما أكثر سرعة.
À mesure que les avantages des réformes d'orientation apparaîtront plus clairement, avec des niveaux de vie plus élevés et un environnement moins pollué, on pourra plus facilement, voire plus rapidement, mener à bien les réformes d'orientation.
140- وفيما يتعلق بالنظافة البيئية والصناعية، صاغت الحكومة سياسة الصرف الصحي والنظافة في مجال البيئة.
140. en ce qui concerne l'hygiène environnemental et industriel, le gouvernement a formulé sa politique de l'assainissement et de l'hygiène environnemental.
كما تواصلت معالجة المسائل ذات الصلة بالصحة في مكان العمل ونظافة البيئة فيه وذلك باستخدام تجهيزات في المكتب تصون السلامة الجسدية وبتطبيق المعايير التي تحفظ نظافة الهواء في الداخل.
pour ce qui est de l'hygiène du travail et du milieu, l'ergonomie des postes de travail a été favorisée et les normes de qualité de l'air des locaux ont été respectées.
وستعزز أمانة اللجنة المساعدة التي تقدمها إلى البلدان اﻷعضاء في مجال تعزيز النقل المأمون للمسافرين وللسلع، وخاصة السلع الخطرة، مع المحافظة على نظافة البيئة، وفي مجال إجراء تقييمات لﻷثر البيئي المتعلق بتطوير الهياكل اﻷساسية وتشغيلها.
le secrétariat s'efforcera d'aider davantage les États membres à assurer le transport des voyageurs et des marchandises dans de bonnes conditions de sécurité (problème des marchandises dangereuses en particulier), tout en assurant la propreté de l'environnement, et à évaluer l'impact environnemental du développement et de l'exploitation des infrastructures.