Вы искали: طرقكم (Арабский - Эсперанто)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Arabic

Esperanto

Информация

Arabic

طرقكم

Esperanto

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Арабский

Эсперанто

Информация

Арабский

لان افكاري ليست افكاركم ولا طرقكم طرقي يقول الرب.

Эсперанто

cxar miaj pensoj ne estas viaj pensoj, kaj viaj vojoj ne estas miaj vojoj, diras la eternulo.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Арабский

هكذا قال رب الجنود. اجعلوا قلبكم على طرقكم.

Эсперанто

tiele diras la eternulo cebaot:pripensu bone vian staton.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Арабский

والآن فهكذا قال رب الجنود. اجعلوا قلبكم على طرقكم.

Эсперанто

nun tiele diras la eternulo cebaot:pripensu bone vian staton:

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Арабский

اطلق عليكم وحوش البرية فتعدمكم الاولاد وتقرض بهائمكم وتقللكم فتوحش طرقكم

Эсперанто

kaj mi venigos sur vin la sovagxajn bestojn, kaj ili formangxos viajn infanojn kaj ekstermos viajn brutojn kaj malmultigos vin tiel, ke viaj vojoj dezertigxos.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Арабский

هكذا قال رب الجنود اله اسرائيل. اصلحوا طرقكم واعمالكم فاسكنكم في هذا الموضع.

Эсперанто

tiele diras la eternulo cebaot, dio de izrael:plibonigu vian vojon kaj vian konduton; tiam mi logxigos vin sur cxi tiu loko.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Арабский

فالآن اصلحوا طرقكم واعمالكم واسمعوا لصوت الرب الهكم فيندم الرب عن الشر الذي تكلم عليكم.

Эсперанто

plibonigu do nun viajn vojojn kaj vian konduton, kaj obeu la vocxon de la eternulo, via dio; kaj tiam la eternulo fordecidos la malbonon, kiun li diris pri vi.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Арабский

فتذكرون طرقكم الرديئة واعمالكم غير الصالحة وتمقتون انفسكم امام وجوهكم من اجل آثامكم وعلى رجاساتكم.

Эсперанто

tiam vi rememoros vian malbonan konduton kaj viajn nebonajn agojn, kaj vi faros al vi mem riprocxojn pro viaj malbonagoj kaj pro viaj abomenindajxoj.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Арабский

لا من اجلكم انا صانع يقول السيد الرب فليكن معلوما لكم. فاخجلوا واخزوا من طرقكم يا بيت اسرائيل.

Эсперанто

ne pro vi mi agas, diras la sinjoro, la eternulo; tion vi sciu. hontu kaj rugxigxu pri via konduto, ho domo de izrael!

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Арабский

وانتم تقولون ليست طريق الرب مستوية. فاسمعوا الآن يا بيت اسرائيل. أطريقي هي غير مستوية أليست طرقكم غير مستوية.

Эсперанто

vi diros:ne gxusta estas la maniero de agado de la sinjoro. auxskultu do, ho domo de izrael:cxu mia maniero de agado estas ne gxusta? ne, via konduto estas ne gxusta.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Арабский

لا تكونوا كآبائكم الذين ناداهم الانبياء الاولون قائلين هكذا قال رب الجنود ارجعوا عن طرقكم الشريرة وعن اعمالكم الشريرة. فلم يسمعوا ولم يصغوا اليّ يقول رب الجنود.

Эсперанто

ne estu kiel viaj patroj, al kiuj vokadis la antauxaj profetoj, dirante:tiele diras la eternulo cebaot:deturnu vin de viaj malbonaj vojoj kaj de viaj malbonaj agoj-sed ili ne auxskultis kaj ne atentis min, diras la eternulo.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Арабский

واشهد الرب على اسرائيل وعلى يهوذا عن يد جميع الانبياء وكل راء قائلا ارجعوا عن طرقكم الرديّة واحفظوا وصاياي فرائضي حسب كل الشريعة التي اوصيت بها آباءكم والتي ارسلتها اليكم عن يد عبيدي الانبياء.

Эсперанто

kaj la eternulo avertis la izraelidojn kaj la judojn per cxiuj siaj profetoj kaj viziistoj, dirante:returnu vin de viaj malbonaj vojoj, kaj plenumu miajn ordonojn kaj legxojn, laux la tuta instruo, kiun mi donis al viaj patroj kaj kiun mi sendis al vi per miaj servantoj, la profetoj.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Арабский

فالآن كلم رجال يهوذا وسكان اورشليم قائلا. هكذا قال الرب. هانذا مصدر عليكم شرا وقاصد عليكم قصدا. فارجعوا كل واحد عن طريقه الرديء واصلحوا طرقكم واعمالكم.

Эсперанто

kaj nun diru al la judoj kaj al la logxantoj de jerusalem jene:tiele diras la eternulo:jen mi preparas por vi malbonon kaj havas intencon kontraux vi; revenu do cxiu de sia malbona vojo, kaj rebonigu vian konduton kaj viajn agojn.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
8,030,647,348 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK