Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
فذهب موسى وكلم بهذه الكلمات جميع اسرائيل
kaj moseo iris kaj parolis cxi tiujn vortojn al la tuta izrael.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
فذهب التلميذان وفعلا كما امرهما يسوع.
kaj la discxiploj iris, kaj faris, kiel jesuo ordonis al ili,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
فذهب الجميع ليكتتبوا كل واحد الى مدينته.
kaj cxiuj iris, por esti registritaj, cxiu al sia urbo.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
فانزلت ميكال داود من الكوّة فذهب هاربا ونجا.
kaj mihxal malsuprenigis davidon per la fenestro, kaj li foriris, forkuris, kaj savigxis.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
فذهب الرسول ودخل واخبر داود بكل ما ارسله فيه يوآب.
la sendito iris, kaj venis kaj raportis al david cxion, por kio sendis lin joab.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
فذهب ايليا ليتراءى لاخآب. وكان الجوع شديدا في السامرة
kaj elija iris, por montri sin al ahxab. la malsato estis forta en samario.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
فذهب واخذ واحضر لامه. فصنعت امه اطعمة كما كان ابوه يحب.
kaj li iris kaj prenis kaj alportis al sia patrino, kaj lia patrino faris bongustan mangxajxon, kian amis lia patro.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
فذهب النبي وانتظر الملك على الطريق وتنكر بعصابة على عينيه.
tiam la profeto iris kaj starigxis antaux la regxo sur la vojo kaj kovris per kovrotuko siajn okulojn.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
فذهب عيسو الى اسماعيل واخذ محلة بنت اسماعيل بن ابراهيم اخت نبايوت زوجة له على نسائه
kaj esav iris al isxmael kaj prenis al si mahxalaton, filinon de isxmael, filo de abraham, fratinon de nebajot, kiel edzinon krom siaj aliaj edzinoj.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
فذهب داود هو والست مئة الرجل الذين معه وجاءوا الى وادي البسور والمتخلفون وقفوا.
kaj david iris, li kaj la sescent viroj, kiuj estis kun li, kaj ili venis al la torento besor, kaj la postrestintoj haltis.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
فدخل يوآب الى الملك وقال ماذا فعلت. هوذا قد جاء ابنير اليك. لماذا ارسلته فذهب.
tiam joab venis al la regxo, kaj diris:kion vi faris? jen abner venis al vi; kial do vi forliberigis lin, ke li foriris?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
حدث في ايام حكم القضاة انه صار جوع في الارض فذهب رجل من بيت لحم يهوذا ليتغرب في بلاد موآب هو وامرأته وابناه.
en la tempo, kiam regis la jugxistoj, iam malsato okazis en la lando; kaj foriris viro el bet-lehxem en judujo, por paslogxi en la lando de moab; li kaj lia edzino kaj liaj du filoj.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
فذهب سليمان وكل الجماعة معه الى المرتفعة التي في جبعون لانه هناك كانت خيمة الاجتماع خيمة الله التي عملها موسى عبد الرب في البرية.
kaj salomono kune kun la tuta komunumo iris al la altajxo en gibeon, cxar tie estis la tabernaklo de kunveno de dio, tiu, kiun faris moseo, servanto de la eternulo, en la dezerto.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
فذهب الرجل من المدينة من بيت لحم يهوذا لكي يتغرب حيثما اتفق. فأتى الى جبل افرايم الى بيت ميخا وهو آخذ في طريقه.
tiu homo iris el la urbo, el bet-lehxem de jehuda, por eklogxi tie, kie li trovos oportune. kaj li venis dum sia vojirado sur la monton de efraim al la domo de mihxa.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
فأخبر الملك داود وقيل له قد بارك الرب بيت عوبيد ادوم وكل ما له بسبب تابوت الله. فذهب داود واصعد تابوت الله من بيت عوبيد ادوم الى مدينة داود بفرح.
kaj oni sciigis al la regxo david, dirante:la eternulo benis la domon de obed-edom, kaj cxion, kio apartenas al li, pro la kesto de dio. tiam david iris, kaj transportis la keston de dio el la domo de obed-edom en la urbon de david kun gxojo.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
فذهب حلقيا والذين امرهم الملك الى خلدة النبية امرأة شلّوم بن توقهة بن حسرة حارس الثياب. وهي ساكنة في اورشليم في القسم الثاني. وكلّموها هكذا.
kaj iris hxilkija, kaj tiuj, kiuj estis cxe la regxo, al la profetino hxulda, edzino de sxalum, filo de tokhat, filo de hxasra, la vestogardisto (sxi logxis en jerusalem, en la dua parto); kaj ili parolis kun sxi pri tio.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: