Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
maghebbers het hy van trone afgeruk en nederiges verhoog.
i përmbysi pushtetarët nga fronat e tyre dhe i ngriti të përulurit;
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
deur my regeer die konings en stel die maghebbers vas wat reg is;
nëpërmjet meje mbretërojnë mbretërit dhe princat vendosin drejtësinë.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
die wysheid versterk die wyse meer as tien maghebbers wat in die stad is;
dituria e bën të urtin më të fortë se dhjetë të fuqishëm në një qytet.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
dan sal daar geen toevlug wees vir die herders en geen ontkoming vir die maghebbers van die kudde nie.
barinjtë nuk do të kenë asnjë mundësi të ikin, dhe rojet e kopesë asnjë rrugë shpëtimi.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
toe het koning bélsasar baie verskrik geword, en sy gelaatskleur het aan hom verander, ook sy maghebbers was in verwarring.
atëherë mbreti belshatsar u turbullua shumë, pamja e tij ndryshoi dhe të mëdhenjtë e tij e humbën fare.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
hoor! geskreeu van die herders en gehuil van die maghebbers van die kudde, omdat die here hulle kudde verwoes.
do të dëgjohet britma e barinjve dhe rënkimi i drejtuesve të kopesë, sepse zoti është duke shkatërruar kullotën e tyre,
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
koning bélsasar het 'n groot maaltyd berei vir sy duisend maghebbers, en in teenwoordigheid van die duisend het hy wyn gedrink.
mbreti belshatsar dha një banket të madh për njëmijë nga të mëdhenjtë e tij dhe në prani të të njëmijëve piu verë.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
toe het hulle die goue voorwerpe gebring wat uit die tempel, uit die huis van god in jerusalem weggevoer was, en die koning en sy maghebbers, sy vroue en sy byvroue het daaruit gedrink.
kështu prunë vazot prej ari që i kishin marrë nga shenjtërorja e tempullit të perëndisë, që ishte në jeruzalem, dhe me to pinë mbreti dhe të mëdhenjtë e tij, bashkëshortet e tij dhe konkubinat e tij.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
by die genot van die wyn het bélsasar bevel gegee om die goue en silwervoorwerpe te bring wat sy vader nebukadnésar uit die tempel van jerusalem weggevoer het, sodat die koning en sy maghebbers, sy vroue en sy byvroue daaruit kon drink.
ndërsa shijonte verën, belshatsari dha urdhër të sillnin vazot prej ari dhe prej argjendi që i ati nebukadnetsari kishte marrë nga tempulli që ishte në jeruzalem, me qëllim që me to të pinin mbreti dhe të mëdhenjtë që ishin me të, bashkëshortet e tij dhe konkubinat e tij.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
huil, o herders, en skreeu, en wentel julle in die as, julle maghebbers van die kudde; want vol is julle dae om geslag te word, en ek sal julle verbrysel, en julle sal val soos 'n kosbare voorwerp.
bërtisni, o barinj, klithni: rrotullohuni në pluhur, o drejtues të kopesë, sepse ditët e therjes suaj janë plotësuar, dhe do të rrëzoheni si një enë e çmuar.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество: