Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
weer
again.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 14
Качество:
en hy kom weer by die jakkals.
out of the question. forget it.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 7
Качество:
maar hoe kom ons weer in parys?
- i remember the gun was shaking so. - you see?
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 7
Качество:
die nuus van die dag kom weer uit oos-berlyn.
"camera live" reports the following.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 7
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
ek sal later weer kom kyk
i'll come over again later.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 7
Качество:
as jy sit, kom jy nie weer op! as jy in jou masker kots,
get off your arse and keep standing!
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 7
Качество:
ek het 'n gebroke telefoon gehad, maar dit kom nooit weer nie
i had a broken phone now it well never come back
Последнее обновление: 2020-04-19
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
moet angie môre weer kom kuier?
do you want angie to visit tomorrow?
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 7
Качество:
Источник:
toe kom hy en vind hulle weer aan die slaap, want hulle oë was swaar.
and he came and found them asleep again: for their eyes were heavy.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
jy het hom gevange gehou vir 'n week, ek was bang hy kom nie weer terug nie
you kidnapped him for a week, i wondered if he'd return.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 7
Качество:
Источник:
die wolk verdwyn en gaan heen--so kom hy nie weer op wat na die doderyk neerdaal nie.
as the cloud is consumed and vanisheth away: so he that goeth down to the grave shall come up no more.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ek kan jou neem, en weer terug om te kom rus
i can drive you over and bring you back to rest afterwards.
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 7
Качество:
Источник:
daar het jy dit weer, waar kom die afleidende piep tog vandaan.
oh, there it is again! where is that confounded beep coming from?
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 7
Качество:
Источник:
en sonder die wet het ek vroeër gelewe, maar toe die gebod kom, het die sonde weer opgelewe en ek het gesterwe.
for i was alive without the law once: but when the commandment came, sin revived, and i died.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
maar as die wilde vlees weer weggaan en hy wit word, moet hy na die priester kom.
or if the raw flesh turn again, and be changed unto white, he shall come unto the priest;
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ek hoop jy kom weer op my verjaardag sodat ons met my speelgoed kan speel. moet asseblief nie vergeet om die tema vir my verjaarsdag te dra nie. moenie vergeet om jou ouers te vra om oor te slaap nie
i hope you come again on my birthday so that we can play with my toys. please don't forget to wear the theme for my birthday. don't forget to ask your parents for sleep over
Последнее обновление: 2023-04-25
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
en kom hy weer huistoe... krap ek eers sy oë uit, en dan kry ek 'n egskeiding... krap ek eers sy oë uit, en dan kry ek 'n egskeiding!
once i have him back at home i'll first scratch out his eyes, then sue him for divorce!
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 7
Качество:
Источник:
julle het gehoor dat ek aan julle gesê het: ek gaan weg en ek kom weer na julle toe. as julle my liefgehad het, sou julle bly wees dat ek gesê het: ek gaan na my vader, omdat my vader groter is as ek.
ye have heard how i said unto you, i go away, and come again unto you. if ye loved me, ye would rejoice, because i said, i go unto the father: for my father is greater than i.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник: