Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
maak vuur
pile up your firewood
Последнее обновление: 2024-04-16
Частота использования: 1
Качество:
daarom het hulle die plek tabéra genoem, omdat die vuur van die here onder hulle gebrand het.
and he called the name of the place taberah: because the fire of the lord burnt among them.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
dié het onder hulle sy aangekondigde tekens gedoen en wonders in die land van gam.
they shewed his signs among them, and wonders in the land of ham.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
en 'n vuur het gebrand onder hulle bende, 'n vlam die goddelose aan die brand gesteek.
and a fire was kindled in their company; the flame burned up the wicked.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
daarom, hoor, o nasies! en weet, o vergadering, wat onder hulle is!
therefore hear, ye nations, and know, o congregation, what is among them.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
aan hulle alleen was die land gegee, en geen vreemdeling het nog onder hulle deurgetrek nie.
unto whom alone the earth was given, and no stranger passed among them.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
en onder hulle was uit die kinders van juda: daniël, hanánja, mísael en asárja.
now among these were of the children of judah, daniel, hananiah, mishael, and azariah:
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
dat hulle kan drink en waggel en rasend word weens die swaard wat ek onder hulle stuur.
and they shall drink, and be moved, and be mad, because of the sword that i will send among them.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
en ek sal die regeerder onder hulle uitroei en al hulle vorste saam met hom doodmaak, sê die here.
and i will cut off the judge from the midst thereof, and will slay all the princes thereof with him, saith the lord.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
kan jy jou voorstel hoe die mense sou reageer, as hulle geweet het dat daar so iemand onder hulle was.
can you imagine how people on this planet would react if they knew there was someone like this out there?
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 7
Качество:
en ek sal 'n vuur slinger in magog en onder hulle wat in die kuslande veilig woon; en hulle sal weet dat ek die here is.
and i will send a fire on magog, and among them that dwell carelessly in the isles: and they shall know that i am the lord.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
ek het aan die gemeente geskrywe, maar diótrefes, wat onder hulle die eerste wil wees, steur hom nie aan ons nie.
i wrote unto the church: but diotrephes, who loveth to have the preeminence among them, receiveth us not.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
dit is die waters van mériba waar die kinders van israel met die here getwis het en hy hom onder hulle as die heilige laat ken het.
this is the water of meribah; because the children of israel strove with the lord, and he was sanctified in them.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
die graankorrels het weggekrimp onder hulle kluite, die voorraadkamers is verwoes, die graanbakke afgebreek, want die koring het verdor.
the seed is rotten under their clods, the garners are laid desolate, the barns are broken down; for the corn is withered.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
maar as dit kom--kyk, dit kom! --dan sal hulle weet dat daar 'n profeet onder hulle gewees het.
and when this cometh to pass, (lo, it will come,) then shall they know that a prophet hath been among them.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
sê vir hulle: so spreek die here here: hierdie las sien op die vors in jerusalem en die hele huis van israel wat onder hulle woon.
say thou unto them, thus saith the lord god; this burden concerneth the prince in jerusalem, and all the house of israel that are among them.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
daarom het hy hom voor hulle oë kranksinnig aangestel en hom mal gehou onder hulle hand en op die deure van die poort gekrap en sy speeksel in sy baard laat afloop.
and he changed his behaviour before them, and feigned himself mad in their hands, and scrabbled on the doors of the gate, and let his spittle fall down upon his beard.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
dit sal dan die hele vergadering van die kinders van israel vergewe word, ook die vreemdeling wat onder hulle vertoef; want dit het die hele volk deur swakheid oorgekom.
and it shall be forgiven all the congregation of the children of israel, and the stranger that sojourneth among them; seeing all the people were in ignorance.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
daarom het die doderyk sy keel wyd oopgemaak en sy mond uitgerek sonder maat, en daarin sink hulle adel en hulle menigte en hulle luidrugtigheid en diegene onder hulle wat uitgelate is.
therefore hell hath enlarged herself, and opened her mouth without measure: and their glory, and their multitude, and their pomp, and he that rejoiceth, shall descend into it.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
en hulle sal nie meer elkeen sy naaste en elkeen sy broer leer en sê: ken die here nie; want almal sal my ken, klein en groot onder hulle.
and they shall not teach every man his neighbour, and every man his brother, saying, know the lord: for all shall know me, from the least to the greatest.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество: