Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
hulle gatte
make fire under their holes
Последнее обновление: 2021-07-27
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
maak vuur
pile up your firewood
Последнее обновление: 2024-04-16
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
daarom het hulle die plek tabéra genoem, omdat die vuur van die here onder hulle gebrand het.
and he called the name of the place taberah: because the fire of the lord burnt among them.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
dié het onder hulle sy aangekondigde tekens gedoen en wonders in die land van gam.
they shewed his signs among them, and wonders in the land of ham.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
en 'n vuur het gebrand onder hulle bende, 'n vlam die goddelose aan die brand gesteek.
and a fire was kindled in their company; the flame burned up the wicked.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
aan hulle alleen was die land gegee, en geen vreemdeling het nog onder hulle deurgetrek nie.
unto whom alone the earth was given, and no stranger passed among them.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
dat hulle kan drink en waggel en rasend word weens die swaard wat ek onder hulle stuur.
and they shall drink, and be moved, and be mad, because of the sword that i will send among them.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
en ek sal die regeerder onder hulle uitroei en al hulle vorste saam met hom doodmaak, sê die here.
and i will cut off the judge from the midst thereof, and will slay all the princes thereof with him, saith the lord.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
en hy het daar gebly 'n jaar en ses maande lank en die woord van god onder hulle geleer.
and he continued there a year and six months, teaching the word of god among them.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
kan jy jou voorstel hoe die mense sou reageer, as hulle geweet het dat daar so iemand onder hulle was.
can you imagine how people on this planet would react if they knew there was someone like this out there?
Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 7
Качество:
Источник:
en die here jou god sal ook die perdebye onder hulle stuur totdat hulle omkom wat oorgebly het en wat vir jou weggekruip het.
moreover the lord thy god will send the hornet among them, until they that are left, and hide themselves from thee, be destroyed.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
dit is die waters van mériba waar die kinders van israel met die here getwis het en hy hom onder hulle as die heilige laat ken het.
this is the water of meribah; because the children of israel strove with the lord, and he was sanctified in them.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
die graankorrels het weggekrimp onder hulle kluite, die voorraadkamers is verwoes, die graanbakke afgebreek, want die koring het verdor.
the seed is rotten under their clods, the garners are laid desolate, the barns are broken down; for the corn is withered.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
die waens van god is tien duisende, duisend maal duisende; die here is onder hulle; dit is sinai in heiligheid.
thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive: thou hast received gifts for men; yea, for the rebellious also, that the lord god might dwell among them.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
maar as dit kom--kyk, dit kom! --dan sal hulle weet dat daar 'n profeet onder hulle gewees het.
and when this cometh to pass, (lo, it will come,) then shall they know that a prophet hath been among them.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
daarom het hy hom voor hulle oë kranksinnig aangestel en hom mal gehou onder hulle hand en op die deure van die poort gekrap en sy speeksel in sy baard laat afloop.
and he changed his behaviour before them, and feigned himself mad in their hands, and scrabbled on the doors of the gate, and let his spittle fall down upon his beard.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
daarom het die doderyk sy keel wyd oopgemaak en sy mond uitgerek sonder maat, en daarin sink hulle adel en hulle menigte en hulle luidrugtigheid en diegene onder hulle wat uitgelate is.
therefore hell hath enlarged herself, and opened her mouth without measure: and their glory, and their multitude, and their pomp, and he that rejoiceth, shall descend into it.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
dan sal ek my aangesig rig teen dié man en sy geslag, en ek sal hom en almal wat agter hom aan hoereer om agter molog aan te hoereer, uitroei onder hulle volk uit.
then i will set my face against that man, and against his family, and will cut him off, and all that go a whoring after him, to commit whoredom with molech, from among their people.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
behalwe oor hierdie een woord wat ek uitgeroep het terwyl ek onder hulle gestaan het, naamlik: oor die opstanding van die dode staan ek vandag by u voor die gereg!
except it be for this one voice, that i cried standing among them, touching the resurrection of the dead i am called in question by you this day.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
om gerig te hou oor almal en al die goddelose mense onder hulle te straf oor al hulle goddelose werke wat hulle goddelooslik gedoen het, en oor al die harde woorde wat die goddelose sondaars teen hom gespreek het.
to execute judgment upon all, and to convince all that are ungodly among them of all their ungodly deeds which they have ungodly committed, and of all their hard speeches which ungodly sinners have spoken against him.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник: