Вы искали: spruit (Африкаанс - Английский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Африкаанс

Английский

Информация

Африкаанс

spruit

Английский

spring

Последнее обновление: 2013-12-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Африкаанс

uit die vuurstroom van die druiwe, spruit 'n hemelse lewe!

Английский

kings and emperors are fond of laurel wreaths but they're equally fond of the grape's sweet juice

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 7
Качество:

Источник: Анонимно

Африкаанс

en ná hulle spruit daar sewe are uit wat maer en deur die oostewind verskroei was;

Английский

and, behold, seven thin ears and blasted with the east wind sprung up after them.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Африкаанс

want onheil kom nie voort uit die stof, en moeite spruit nie uit die grond nie.

Английский

although affliction cometh not forth of the dust, neither doth trouble spring out of the ground;

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Африкаанс

en ná hulle spruit daar sewe are uit wat dor, maer en deur die oostewind verskroei was;

Английский

and, behold, seven ears, withered, thin, and blasted with the east wind, sprung up after them:

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Африкаанс

my broers het troueloos gehandel soos 'n spruit, soos die bedding van spruite wat wegloop,

Английский

my brethren have dealt deceitfully as a brook, and as the stream of brooks they pass away;

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Африкаанс

en jy moet uit die spruit drink, en ek het aan die kraaie bevel gegee om jou daar te onderhou.

Английский

and it shall be, that thou shalt drink of the brook; and i have commanded the ravens to feed thee there.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Африкаанс

gaan hiervandaan weg en draai jou na die ooste toe en steek jou weg by die spruit krit wat oos van die jordaan is;

Английский

get thee hence, and turn thee eastward, and hide thyself by the brook cherith, that is before jordan.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Африкаанс

hy ontvlug nie die duisternis nie, die vlam laat sy spruit verdroog, en hy vergaan deur die geblaas van die mond van god.

Английский

he shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches, and by the breath of his mouth shall he go away.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Африкаанс

en hy het gegaan en gehandel volgens die woord van die here: hy het gaan bly by die spruit krit wat oos van die jordaan is.

Английский

so he went and did according unto the word of the lord: for he went and dwelt by the brook cherith, that is before jordan.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Африкаанс

indien nie, toon dit dat ons 'n baie klein siening van god het. dit spruit uit 'n gebrek aan hom.

Английский

if not, it shows that we have an extremely small view of god. this comes from a lack of knowing him.

Последнее обновление: 2020-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Африкаанс

dan loop dit oor na asmon en loop aan na die spruit van egipte, sodat die lyn doodloop by die see; dit sal julle suidelike lyn wees.

Английский

from thence it passed toward azmon, and went out unto the river of egypt; and the goings out of that coast were at the sea: this shall be your south coast.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Африкаанс

daarop het dawid weggetrek, hy met die ses honderd man wat by hom was; en toe hulle by die spruit besor kom, het die origes agtergebly.

Английский

so david went, he and the six hundred men that were with him, and came to the brook besor, where those that were left behind stayed.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Африкаанс

en die koning van egipte het nie verder meer uit sy land uitgetrek nie, want die koning van babel het van die spruit van egipte af tot by die eufraatrivier alles geneem wat aan die koning van egipte behoort het.

Английский

and the king of egypt came not again any more out of his land: for the king of babylon had taken from the river of egypt unto the river euphrates all that pertained to the king of egypt.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Африкаанс

en aan die suidekant na die suide toe van tamar af tot by die twiswaters van kades, dan na die spruit van egipte tot by die groot see; dit is die suidekant na die suide toe.

Английский

and the south side southward, from tamar even to the waters of strife in kadesh, the river to the great sea. and this is the south side southward.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Африкаанс

asdod, sy onderhorige plekke en sy dorpe; gasa, sy onderhorige plekke en sy dorpe, tot by die spruit van egipte en die groot see saam met sy gebied;

Английский

ashdod with her towns and her villages, gaza with her towns and her villages, unto the river of egypt, and the great sea, and the border thereof:

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Африкаанс

daarop neem hy sy staf in sy hand en soek vir hom uit die spruit vyf gladde klippe uit en steek dit in sy herderstas wat hy gehad het, naamlik in die slingersak; en met sy slinger in sy hand het hy nader gekom na die filistyn.

Английский

and he took his staff in his hand, and chose him five smooth stones out of the brook, and put them in a shepherd's bag which he had, even in a scrip; and his sling was in his hand: and he drew near to the philistine.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Африкаанс

en die hele dal van die lyke en van die as, en al die velde tot by die spruit kidron, tot by die hoek van die perdepoort teen die ooste, sal aan die here heilig wees; dit sal nie weer uitgeruk of verwoes word in ewigheid nie.

Английский

and the whole valley of the dead bodies, and of the ashes, and all the fields unto the brook of kidron, unto the corner of the horse gate toward the east, shall be holy unto the lord; it shall not be plucked up, nor thrown down any more for ever.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Африкаанс

carlos feuentes vergelyk literêre tekste met 'n stamboom. alle tekste kom iewers vandaan. dit is soos 'n kind vir 'n pa, 'n kind sal nie sonder 'n pa bestaan nie en dus sal 'n boek nooit sonder 'n voorganger kan bestaan nie. elke literêre teks spruit uit iets anders. geen literêre teks is geïsoleer nie, dit word altyd deur 'n ander soort beïnvloed.

Английский

carlos feuentes compares literary texts to a family tree. all texts come from somewhere. it is like a child to a father, a child would not exist without a father and thus a book would never be able to exist without a predecessor. every literary text stems from something else. no literary text is isolated it is always influenced by another kind.

Последнее обновление: 2021-11-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
8,045,659,909 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK