Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
hy het ook die moabiete verslaan, sodat die moabiete dawid se belastingpligtige knegte geword het.
وضرب موآب فصار الموآبيون عبيدا لداود يقدمون هدايا.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
toe israel in sittim gebly het, het die volk begin hoereer met die dogters van die moabiete--
واقام اسرائيل في شطّيم وابتدأ الشعب يزنون مع بنات موآب.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en die oudste het 'n seun gebaar en hom moab genoem. hy is die vader van die hedendaagse moabiete.
فولدت البكر ابنا ودعت اسمه موآب. وهو ابو الموآبيين الى اليوم.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
daarna het elísa gesterwe, en hulle het hom begrawe. en die bendes van die moabiete het die land ingekom met die ingang van die jaar.
ومات اليشع فدفنوه. وكان غزاة موآب تدخل على الارض عند دخول السنة.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
terwyl hulle die môre vroeg hul gereedmaak en die son oor die water opgaan, sien die moabiete op 'n afstand die water rooi soos bloed.
وبكروا صباحا والشمس اشرقت على المياه ورأى الموآبيون مقابلهم المياه حمراء كالدم.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
van die arameërs en die moabiete en van die kinders van ammon en van die filistyne en van die amalekiete en van die buit van hadadéser, die seun van rehob, die koning van soba.
من ارام ومن موآب ومن بني عمون ومن الفلسطينيين ومن عماليق ومن غنيمة هدد عزر بن رحوب ملك صوبة.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dit het koning dawid ook aan die here geheilig saam met die silwer en die goud wat hy van al die nasies geneem het, van die edomiete en van die moabiete en van die kinders van ammon en van die filistyne en van die amalekiete.
هذه ايضا قدسها الملك داود للرب مع الفضة والذهب الذي اخذه من كل الامم من ادوم ومن موآب ومن بني عمون ومن الفلسطينيين ومن عماليق.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en toe al die moabiete hoor dat die konings optrek om teen hulle te veg, is hulle opgeroep, almal wat die gord vasgespe en wat ouer was, en hulle het by die grens gaan staan.
ولما سمع كل الموآبيين ان الملوك قد صعدوا لمحاربتهم جمعوا كل متقلدي السلاح فما فوق ووقفوا على التخم.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en hulle sê: dit is bloed; die konings het sekerlik mekaar aangeval en die een die ander verslaan; en nou op die buit af, julle moabiete!
فقالوا هذا دم. قد تحارب الملوك وضرب بعضهم بعضا والآن فالى النهب يا موآب.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
want 'n vuur het uitgegaan uit hesbon, 'n vlam uit die vesting van sihon; dit het ar van die moabiete verteer, die bewoners van die hoogtes van arnon.
لان نارا خرجت من حشبون. لهيبا من قرية سيحون. اكلت عار موآب. اهل مرتفعات ارنون.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en toe dit klaar was, het die owerstes na my gekom en gesê: die volk van israel en die priesters en die leviete het hulle nie afgesonder van die volke van die lande, wat hulle gruwels betref nie, naamlik van die kanaäniete, hetiete, feresiete, jebusiete, ammoniete, moabiete, egiptenaars en amoriete.
ولما كملت هذه تقدم اليّ الرؤساء قائلين لم ينفصل شعب اسرائيل والكهنة واللاويون من شعوب الاراضي حسب رجاساتهم من الكنعانيين والحثّيين والفرزّيين واليبوسيين والعمونيين والموآبيين والمصريين والاموريين.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: