Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
my vyande vertrap my die hele dag, want baie veg teen my in hoogmoed.
Когато съм в страх, На тебе ще уповавам.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
met voete sal vertrap word die trotse kroon van die dronkaards van efraim;
Горделивият венец на Ефремовите пияници Ще се тъпче под нозе;
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
die voet vertrap dit, die voete van die ellendige, die voetstappe van die armes.
Ногата ще го потъпче - Нозете на сиромаха, стъпките на бедния.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
deur u sal ons ons teëstanders omstoot; in u naam sal ons hulle vertrap wat teen ons opstaan.
Защото няма да уповавам на лъка си, Нито ще ме избави мечът ми.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
en so het dit met hom gegaan--die mense het hom in die poort vertrap, sodat hy gesterf het
така му се случи, защото людете го стъпкаха в портата, та умря.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
mag die vyand my dan vervolg en inhaal en my lewe teen die grond vertrap en my eer in die stof laat woon. sela.
Стани, Господи, в гнева Си; Подигни се срещу яростта на противниците ми, И събуди се заради мене, Ти, Който се отредил съда.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
en moet my skape afwei wat met julle pote vertrap is, en drink wat met julle pote troebel gemaak is?
А овцете Ми пасат утъпканото от вашите нозе, и пият вода, размътена с вашите нозе.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
'n versadigde siel vertrap die heuningstroop, maar vir 'n hongerige siel is alles wat bitter is, soet.
Наситената душа се отвръща и от медена пита, А на гладната душа всичко горчиво е сладко.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
as julle kom om voor my aangesig te verskyn, wie het dit van julle hand geëis--om my voorhowe te vertrap?
Когато дохождате да се явявате пред мене, Кой е поискал от вас* това, да тъпчете дворовете Ми?
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
baie herders het my wingerd verniel, hulle het my stuk land vertrap, hulle het my begeerlike stuk land 'n woeste wildernis gemaak,
Много овчари развалиха лозето Ми, Потъпкаха Моя дял, Обърнаха любимия Ми дял в непроходима пустиня.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
en hulle sal deur die skerpte van die swaard val en as krygsgevangenes geneem word na al die nasies, en jerusalem sal vertrap word deur die nasies totdat die tye van die nasies vervul is.
Те ще паднат под острието на ножа, и ще бъдат откарани в плен по всичките народи; и Ерусалим ще бъде тъпкан от народите, докле се изпълнят времената на езичниците.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
maar die voorhof buitekant die tempel moet jy uitlaat en dit nie meet nie, want dit is aan die heidene gegee; en hulle sal die heilige stad twee en veertig maande lank vertrap.
А те чуха силен глас от небето, който им казваше: Възлезте тука. И възлязоха на небето в облак; и неприятелите им ги видяха.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
en hy sê: gooi haar af! en hulle het haar afgegooi, sodat van haar bloed teen die muur en teen die perde gespat het, en hy het haar vertrap.
И рече: Хвърлете я долу. И те я хвърлиха долу; и пръсна от кръвта й по стената и по конете; и той я сгази.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
en al die berge wat met die pik bewerk is--daar sal hulle uit vrees vir dorings en distels nie kom nie; maar dit sal dien om die beeste in te jaag en om deur die kleinvee vertrap te word.
Поради страх от глогове и тръни Ти не ще дойдеш на никой хълм, копан сега с търнокоп, Но ще бъде място, на което ще изпращаш говеда, И което ще тъпчат овце.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
laat my julle dan nou te kenne gee wat ek met my wingerd gaan doen: ek sal sy doringheining wegneem, sodat dit verwoes word; ek sal sy muur stukkend breek, sodat dit vertrap word.
И сега, ето, ще ви кажа какво ще направя на лозето Си; Ще махна плета му, и то ще се похаби; Ще разбия оградата му, и то ще се потъпче;
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
'n saaier het uitgegaan om sy saad te saai; en toe hy saai, val 'n deel langs die pad en is vertrap, en die voëls van die hemel het dit opgeëet.
Сеячът излезе да сее семето си; и когато сееше, едно падна край пътя; и затъпка се, и небесните птици го изкълваха.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество:
daarna het ek in die naggesigte gesien, en kyk, daar was 'n vierde dier, vreeslik en skrikwekkend en baie sterk, en dit het groot ystertande gehad; dit het verslind en vermorsel en die oorskot met sy pote vertrap; en dit was verskillend van al die diere wat voor hom gewees het, en dit het tien horings gehad.
Подир това, като погледнах в нощните видения, ето четвъртият звяр, страшен и ужасен и твърде як; той имаше големи железни зъби, с които пояждаше и сломяваше, като стъпкваше останалото с нозете си; той се различаваше от всичките зверове, които бяха преди него; и имаше десет рога.
Последнее обновление: 2012-05-04
Частота использования: 1
Качество: