Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
en isak het esau liefgehad, want wildsvleis was na sy smaak; maar rebekka het jakob liefgehad.
Και ο μεν Ισαακ ηγαπα τον Ησαυ, διοτι το κυνηγιον ητο τροφη εις αυτον η δε Ρεβεκκα ηγαπα τον Ιακωβ.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en hy maak ook 'n lekker ete en bring dit na sy vader en sê aan sy vader: laat my vader hom oprig en eet van die wildsvleis van sy seun, sodat u siel my kan seën.
Και εκαμε και αυτος εδεσματα και εφερε προς τον πατερα αυτου και ειπε προς τον πατερα αυτου, Ας σηκωθη ο πατηρ μου, και ας φαγη εκ του κυνηγιου του υιου αυτου, δια να με ευλογηση η ψυχη σου.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en jakob sê aan sy vader: ek is esau, u eersgeborene. ek het gedoen soos u my beveel het. rig u tog op, sit en eet van my wildsvleis, dat u siel my kan seën.
Και ειπεν ο Ιακωβ προς τον πατερα αυτου, Εγω ειμαι Ησαυ ο πρωτοτοκος σου εκαμα καθως μοι ειπας, σηκωθητι λοιπον, καθισον και φαγε εκ του κυνηγιου μου, δια να με ευλογηση η ψυχη σου.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
toe sê hy: bring dit vir my nader, dat ek van die wildsvleis van my seun kan eet, sodat my siel jou kan seën. en hy het dit vir hom nader gebring, en hy het geëet. hy het vir hom ook wyn gebring, en hy het gedrink.
Και ειπε, Φερε πλησιον μου, και θελω φαγει εκ του κυνηγιου του υιου μου, δια να σε ευλογηση η ψυχη μου. Και εφερε πλησιον αυτου, και εφαγεν εφερε δε προς αυτον οινον και επιε.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: