Вы искали: met betrekking tot ooreenkoms (Африкаанс - Датский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Afrikaans

Danish

Информация

Afrikaans

met betrekking tot ooreenkoms

Danish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Африкаанс

Датский

Информация

Африкаанс

dit het ek aan julle geskrywe met betrekking tot die wat julle mislei.

Датский

dette har jeg skrevet til eder om dem, som forføre eder.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en omtrent hierdie tyd het daar geen klein opskudding met betrekking tot die weg ontstaan nie.

Датский

men på den tid opstod der et ikke lidet oprør i anledning af vejen.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

die woord wat jesaja, die seun van amos, gesien het met betrekking tot juda en jerusalem.

Датский

dette er, hvad esajas, amoz's søn, skuede om jerusalem:

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

omdat ek van jou liefde en geloof hoor, wat jy met betrekking tot die here jesus en al die heiliges het,

Датский

efterdi jeg hører om din kærlighed og den tro, som du har til den herre jesus og til alle de hellige,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

laat niemand julle dan oordeel in spys of in drank of met betrekking tot 'n fees of nuwemaan of sabbat nie,

Датский

lad derfor ingen dømme eder for mad eller for drikke eller i henseende til højtid eller nymåne eller sabbat,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

want dit is volkome duidelik dat onse here uit juda voortgespruit het, en met betrekking tot hierdie stam het moses niks gesê van die priesterskap nie.

Датский

thi det er vitterligt, at af juda er vor herre oprunden, og for den stammes vedkommende har moses intet talt om præster.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en met betrekking tot die offervleis aan die afgode weet ons dat ons almal kennis het. die kennis maak opgeblase, maar die liefde stig.

Датский

men hvad kødet fra afgudsofrene angår, da vide vi, fordi vi alle have kundskab (kundskaben opblæser, men kærligheden opbygger.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

deur verloting van hulle erfdeel, soos die here deur die diens van moses beveel het, met betrekking tot die nege en 'n halwe stam.

Датский

ved lodkastning som deres ejendom i overensstemmelse med det påbud, herren havde givet moses om de halvtiende stammer.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

daarop het die here gesê: soos my kneg jesaja naak en kaalvoet geloop het, drie jaar lank, as teken en sinnebeeld met betrekking tot egipte en kus,

Датский

så sagde herren: "som min tjener esajas i trende År har vandret nøgen og barfodet som tegn og varsel mod Ægypten og Ætiopien,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Африкаанс

maar, broeders, ek wil nie hê dat julle onkundig moet wees met betrekking tot die ontslapenes nie, sodat julle nie treur soos die ander wat geen hoop het nie.

Датский

men vi ville ikke, brødre! at i skulle være uvidende med hensyn til dem, som sove hen, for at i ikke skulle sørge som de andre, der ikke have håb.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

elke man wat teen u bevel wederstrewig is en na u woorde nie luister met betrekking tot alles wat u ons sal beveel nie, moet gedood word; wees net sterk en vol moed.

Датский

enhver, som sætter sig op imod dine befalinger og ikke adlyder dine ord i alt, hvad du pålægger ham, skal dø. vær kun modig og uforsagt!"

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Африкаанс

met betrekking tot die verbond wat ek met julle gesluit het by julle uittog uit egipteland, en my gees sal in julle midde bestendig bly; wees nie bevrees nie!

Датский

og min Ånd bliver iblandt eder med den pagt, jeg sluttede med eder, da i drog bort fra Ægypten; frygt ikke!

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

want so sê die here, die god van israel, met betrekking tot die huise van hierdie stad en die huise van die konings van juda wat omgegooi is as verdediging teen die walle en die swaard--

Датский

thi så siger herren, israels gud, om denne bys huse og om judas kongers huse, som nedbrødes for at bruges til volde og mur,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

die gesig van jesaja, die seun van amos, wat hy gesien het met betrekking tot juda en jerusalem, in die dae van ussía, jotam, agas en hiskía, die konings van juda.

Датский

det syn, esajas, amoz's søn, skuede om juda og jerusalem, i de dage da uzzija, jotam, akaz og ezekias var konger i juda.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

in die eerste jaar van sy regering het ek, daniël, in die boeke gemerk dat die getal jare waaroor die woord van die here tot die profeet jeremia gekom het met betrekking tot die puinhope van jerusalem, sewentig volle jare was.

Датский

i hans første regeringsår lagde jeg, daniel, i skrifterne mærke til det Åremål, i hvilket jerusalem efter herrens ord til profeten jeremias skulde ligge i grus, halvfjerdsindstyve År.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en die here het vir aäron gesê: jy en jou seuns en die huis van jou vader saam met jou moet die ongeregtigheid met betrekking tot die heiligdom dra; en jy en jou seuns saam met jou moet die ongeregtigheid met betrekking tot julle priesteramp dra.

Датский

herren sagde til aron: du tillige med dine sønner og dit fædrenehus skal have ansvaret for helligdommen, og du tillige med dine sønner skal have ansvaret for eders præstetjeneste.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

en vir sara sê hy: hier gee ek aan jou broer duisend sikkels silwer. kyk, dit is vir jou 'n bedekking van die oë met betrekking tot elkeen wat by jou is, sodat jy in elke opsig geregverdig is.

Датский

men til sara sagde han: "jeg har givet din broder 1.000 sekel sølv, det skal være dig godtgørelse for alt, hvad der er tilstødt dig. hermed har du fået fuld oprejsning."

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Африкаанс

daarom moes hy in alle opsigte aan sy broeders gelyk word, sodat hy 'n barmhartige en getroue hoëpriester kon wees in die dinge wat in betrekking tot god staan, om die sondes van die volk te versoen.

Датский

derfor måtte han blive sine brødre lig i alle. ting, for at han kunde blive en barmhjertig og trofast ypperstepræst over for gud til at sone folkets synder.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

so moet dit dan op die voorhoof van aäron wees, sodat aäron die skuld kan dra met betrekking tot die heilige dinge wat die kinders van israel sal heilig--al hulle heilige gawes. en dit moet gedurigdeur op sy voorhoof wees, dat hulle voor die aangesig van die here welgevalle mag vind.

Датский

aron skal bære den på sin pande, for at han kan tage de synder på sig, som klæder ved de hellige gaver, israeliterne frembærer, ved alle de hellige gaver, de bringer; og aron skal stedse have den på sin pande for at vinde dem herrens velbehag.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Африкаанс

as iemand in iets ontrou handel en in swakheid sondig met betrekking tot een van die heilige gawes van die here, moet hy as boete aan die here bring 'n ram sonder gebrek van die kleinvee, na jou skatting van die waarde in sikkels silwer, volgens die sikkel van die heiligdom, as 'n skuldoffer.

Датский

når nogen gør sig skyldig i svig og af vanvare forsynder sig mod herrens helliggaver, skal han til bod derfor som skyldoffer bringe herren en lydefri væder af småkvæget, der er vurderet til mindst to sølvsekel efter hellig vægt;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,792,234,357 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK