Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
en sy gedaante was soos weerlig en sy kleding wit soos sneeu.
men hans udseende var ligesom et lyn og hans klædebon hvidt som sne.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
so was dit altyddeur: die wolk het dit oordek, en snags 'n gedaante van vuur.
således var det til stadighed: om dagen dækkede skyen den, om natten ildskæret.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en hierna het hy in 'n ander gedaante verskyn aan twee van hulle terwyl hulle loop, op pad in die veld.
men derefter åbenbaredes han for to af dem på vejen i en anden skikkelse, medens de gik ud på landet.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en die vader wat my gestuur het, hy het van my getuig. julle het nog nooit sy stem gehoor of sy gedaante gesien nie.
og faderen, som sendte mig, han har vidnet om mig. i have aldrig hverken hørt hans røst eller set hans skikkelse,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en die wat hierdie wêreld gebruik, asof hulle dit nie ten volle gebruik nie; want die gedaante van hierdie wêreld gaan verby.
og de, der bruge denne verden, som om de ikke gøre brug af den; thi denne verdens skikkelse forgår.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en in gedaante gevind as 'n mens, het hy homself verneder deur gehoorsaam te word tot die dood toe, ja, die dood van die kruis.
og da han i fremtræden fandtes som et menneske, fornedrede han sig selv, så han blev lydig indtil døden, ja, korsdøden.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
want die son gaan op met sy hitte en laat die gras verdor, en sy blom val af, en die sierlikheid van sy gedaante vergaan; so sal die ryke ook in sy weë verwelk.
thi solen står op med sin hede og hentørrer græsset, og dets blomst falder af, og dens skikkelses ynde forsvinder; således skal også den rige visne på sine veje.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en ná ses dae het jesus vir petrus en jakobus en johannes saamgeneem en hulle alleen op 'n hoë berg in die eensaamheid geneem; en hy het voor hulle van gedaante verander,
og seks dage derefter tager jesus peter og jakob og johannes med sig og fører dem alene afsides op på et højt bjerg, og han blev forvandlet for deres Øjne.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en op die dag toe hulle die tabernakel opgerig het, het die wolk die tabernakel van die tent van die getuienis oordek, en in die aand was dit oor die tabernakel soos 'n gedaante van vuur, tot die môre toe.
den dag boligen blev rejst, dækkede skyen boligen, vidnesbyrdets telt; men om aftenen var der som et ildskær over boligen, og det holdt sig til om morgenen.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en terwyl ons almal met onbedekte gesig soos in 'n spieël die heerlikheid van die here aanskou, word ons van gedaante verander na dieselfde beeld, van heerlikheid tot heerlikheid, as deur die here wat die gees is.
men alle vi, som med ubedækket ansigt skue herrens herlighed som i et spejl, blive forvandlede til det samme billede, fra herlighed til herlighed, så som det er fra Åndens herre.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
en die heilige gees het in liggaamlike gedaante soos 'n duif op hom neergedaal; en 'n stem het uit die hemel gekom wat sê: u is my geliefde seun; in u het ek 'n welbehae.
og at den helligånd dalede ned over ham i legemlig skikkelse som en due, og at en røst lød fra himmelen: "du er min søn, den elskede, i dig har jeg velbehag."
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.